平常生活中非常容易被误解的21个词组 中
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-02-18 07:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
8.fourth estate 是指记者或新闻界。estate有地产、遗产、地位的意思。欧洲传统上认为社会由贵族、教会、平民三大阶层构成。大家是否还记得高中历史书上的法国大革命的图片。这些就是所谓的estate of the realm; 近代新闻记者自成一个势力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourth estate,有人把它译为第四权。
 
9.full of beans 是精力充沛。bean通常指四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以full of beans意为精力充沛。不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。
 
10.gray matter 是指大脑(灰质)。
 
例句:They focused on the cerebral1 cortex, or gray matter, which is responsible for higher thinking.
他们把焦点放在负责高等思考的大脑皮层(灰质)。
 
11.green bean 是French bean也就是我们所谓的四季豆,绿豆是Mung Bean。复数是greenbeans。
 
12.hard shoulder 硬质路肩,沿机动车道铺设的路沿石,在爱尔兰地区通常把hard shoulder也理解成公共汽车站,安全岛等。有时候连警察停车的地方也被叫做hard shoulder。地区不同,解释也不尽相同,但翻译成隔离墩路沿石都没有错。
 
13.headhunt 有野蛮人猎取人头的出征的意思,但是现在大多是用来指“挖墙角”行为。
 
例句:He was headhunted by Barkers last October to build an advertising2 team.
去年10月他被巴克斯公司挖走了,负责组建一个广告团队。
 
14.heavy duty 是耐用的意思,也有重型,重载的意思。
 
例句:I bought a pair of heavy duty shoes for climbing mountains.
我买了一双结实的登山鞋。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cerebral oUdyb     
adj.脑的,大脑的;有智力的,理智型的
参考例句:
  • Your left cerebral hemisphere controls the right-hand side of your body.你的左半脑控制身体的右半身。
  • He is a precise,methodical,cerebral man who carefully chooses his words.他是一个一丝不苟、有条理和理智的人,措辞谨慎。
2 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
TAG标签: team estate green
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片