nip something in the bud 扼杀在摇篮里
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-01-22 06:55 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
汉语中常说“把……扼杀在摇篮里”,意思是“在某种事情发生或者某种势力发展起来之前,就将其消灭掉”,在萌芽状态将其遏止(suppress or destroy something at an early stage)。与英文俚语“nip something in the bud”同义,表示“stop, cease, or prevent something at the beginning or early phase, before it becomes too difficult or unmanageable”。
 
例句:
 
我想把那点感情扼杀在摇篮里。
I wanted to nip that little romance in the bud.
 
为什么不在这个问题开始影响到整个用户群之前把它扼杀在摇篮里呢?
Why don't you nip the issue in the bud before it starts affecting the entire user base?

TAG标签: user bud nip
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片