a storm in a teacup 小题大做,大惊小怪
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-04-17 05:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
表达 “a storm in a teacup” 的字面意思是 “茶杯里的一场风暴”,但它实际用来比喻因为一件微不足道的小事而大惊小怪的行为。在日常生活中,如果有人小题大做,那么我们就可以说:“It's just a storm in a teacup.”—— 没什么大惊小怪的。
 
例句
My friends are not speaking because they had a disagreement1 about money. I'm sure it will pass – it's just a storm in a teacup!
我的朋友们因为在金钱上意见不合而打冷战。我相信这件事情肯定会过去的,只是小题大做而已!
 
The manager and the director2 always argue in meetings. It's usually just a storm in a teacup. They're the best of friends.
那位经理和主管两人经常在会议上争吵。不过通常只是小题大做。他们其实是最好的朋友。
 
The disagreement about pay is just a storm in a teacup. The company always sort things out eventually.
有关工资问题上的分歧不过是小题大做而已。公司最后总是会把问题解决好的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 disagreement suFx6     
n.不一致;分歧;意见不合
参考例句:
  • They were in disagreement about the move to Cambridge.他们在是否迁居剑桥方面有争议。
  • I hope this disagreement does not divide us.我希望意见不同不至于使我们分道扬镳。
2 director mPlzm     
n.主管,导演;主任;理事;董事;处长
参考例句:
  • The director has taken the visitors off to his office.经理把客人带到他办公室去了。
  • The new director is easy to get along with.新来的主任很好处。
TAG标签: money storm teacup
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片