赞同他人的看法
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-11-25 08:11 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. You're so right. 你说得太对了。
 
副词“so”修饰形容词“right 正确的,对的”,强调非常同意他人的看法。
 
2. You've hit the nail on the head. 你说到点上了。
 
在钉钉子的时候,只有锤子敲在钉帽上才算敲得好。所以,表达“hit the nail on the head”用钉钉子来比喻他人“说中要害、说到点子上”。
 
3. I couldn't have put it better myself. 我就是这个意思。你说得再好不过了。
 
动词“put”在这里并不是“放置”的意思,而是指“说、表述、表达”。
 
4. I couldn't agree more. 我完全同意。
 
“Couldn't/can't + do + more”这个结构用否定的形式来表示肯定,可以翻译成“不能再…,不能更…”。
 
5. That's a great point. 这点你说得很好。这点很重要。
 
你也可以把形容词“great”换成“fantastic、brilliant、good”等表示“非常好,很棒”的词语,意思相同。

上一篇:倒霉 下一篇:非常不同意
TAG标签: point head right
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片