哪些语句可以用来形容“铁公鸡”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-10-14 06:55 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1 S/he's so tight-fisted! 她/他这人太吝啬了!
 
合成形容词“tight-fisted”的字面意思是“攥紧拳头的”。它用人把钱紧紧地握在手里的样子来比喻一个人“不愿意花钱,很抠门”。
 
2 S/he's really stingy! 她/他这人很小气!
 
在口语中,形容词“stingy”被用来指责一个人“吝啬”。
 
3 S/he's such2 a cheapskate! 她/他真是个吝啬鬼!
 
名词“cheapskate”的意思是“守财奴、小气鬼”。
 
4 S/he's a bit3 of a skinflint. 她/他有点小气。
 
名词“skinflint”用来形容人“极度吝啬,一毛不拔”。有些人认为这个词源自旧时有人过度节省,连“flint(打火石)”都要“skin(剥开)”使用。
 
5 S/he's a real1 scrooge! 她/他真是个小气鬼!
 
名词“scrooge”来自英国作家狄更斯(Charles Dickens)的小说《圣诞颂歌》(A Christmas Carol)中的守财奴“Scrooge(斯克鲁奇)”。由于这个人物形象深入人心,所以人们现在用“scrooge”来指“小气、吝啬的人”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 real 6TXxO     
adj.真实的;非虚构的;真正的;非常的
参考例句:
  • You know her real name?你知道她的真正名字?
  • The real world does not look that way!现实世界不是这样的!
2 such psww9     
adj.如此的,这样的;pron.这样的;adv.如此地
参考例句:
  • He is such a man.他是这样一个人。
  • He spent all his money,he is such a fool.他这样傻,花光了所有的钱。
3 bit VRGyo     
n.一点儿,少量;钻头;马嚼子;辅币,位,比特(二进位制信息单位);v.控制
参考例句:
  • I'm just going out for a bit.我正打算出去一会儿。
  • When did you change the bit?什么时候换的钻头?
TAG标签: Real cheapskate stingy
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片