全球变暖趋势比预计糟糕2倍
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-02-07 02:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Global warming may be twice as bad as feared
The impact of global warming could be twice as severe as the worst scenario1 feared by United Nations scientists, the world's largest climate-modelling experiment has shown.

Average temperatures could rise by 11C (20F) to reach highs that would change the face of the globe, researchers who have run 60,000 computer simulations of climate change said yesterday.

The conclusions suggest that forecasts by the UN's Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) may be much too conservative. In the worst case, the world would eventually heat up by almost double the maximum increase envisaged2 by the panel. The IPCC's latest report predicted that temperatures will rise by between 1.4C (2.5F) and 5.8C (10.4F) by 2100.

A world 11C warmer than it is today would be unrecognisable: while records show that the planet has been hotter than it is today for about 80 per cent of its history, there is no evidence that it has ever been more than about 7C warmer.

Although it would take hundreds of years for the full effects to be felt, the polar ice caps eventually would melt completely, causing sea levels to rise by 70m to 100m (230ft to 330ft). Coastal3 and low-lying cities such as London and New York would be submerged.

As the 11C figure is a global average, temperatures would be expected to climb even further in some regions.

David Stainforth, of the University of Oxford4, the study's chief scientist, said: "When I start to look at these figures, I get very worried about them. An 11-degree warmed world would be a dramatically different world."

(By Ruth Gledhill, Times, January 27, 2005) 

世界上最大的气象模拟试验显示,全球变暖影响比联合国科学家们担心的最糟糕的情况还要严重两倍。

昨天(1月26日),使用6万台计算机模拟气候变化的研究者们说,全球平均气温可能会升高11摄氏度(20华氏度),高温将改变地球表面。

这些结论表明联合国政府间气候变化专门委员会对于的气候变化预测可能过于保守。最糟糕的情况是,全球温度最终将比该委员会预计的增长提高将近2倍。政府间气候变化专门委员会的最新报告预测,到2100年(全球)气温将升高1.4摄氏度(2.5华氏度)到5.8摄氏度(10.4华氏度)。

温度比现在高11摄氏度的地球将变的面目全非。虽然有记录显示在历史上80%的时间里,地球表面的温度都比现在高,但从没有比现在高出7摄氏度的。

虽然要几百年时间才能感受到升温对各方面的影响,极地冰帽最终将完全融化,使海平面升高70到80米(230到330英尺)。伦敦、纽约等沿海和低洼城市将被海水淹没。

(升温)11摄氏度仅是全球的平均数字,在局部地区升温幅度将更大。

牛津大学负责该项研究的科学家大卫·斯坦福斯说:“当我开始研究这些数据时,我非常担忧。温度比现在高11度的地球将是一个完全不同的世界。”

Vocabulary:

scenario : 特定情节,剧情

envisage : to consider or regard in a certain way(设想,想象)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
2 envisaged 40d5ad82152f6e596b8f8c766f0778db     
想像,设想( envisage的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He envisaged an old age of loneliness and poverty. 他面对着一个孤独而贫困的晚年。
  • Henry Ford envisaged an important future for the motor car. 亨利·福特为汽车设想了一个远大前程。
3 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
4 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片