俄罗斯与挪威就巴伦支海所有权划分达成一致
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-06-08 07:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Russia and Norway have agreed a deal to divide up their shares of the Barents Sea.

俄罗斯和挪威就其各自对巴伦支海的份额划分问题达成协议。

The deal follows decades of negotiations1 between the two sides over how to divide the region.

The accord will allow companies to explore for oil and gas in the 68,000 square mile area.

The agreement has been approved by the two countries' parliaments and will be implemented2(实施,执行) on 7 July this year.

Russian Foreign Minister Sergey Lavrov and his Norwegian counterpart Jona Gahr Stoere ratified3 the deal during a ceremony in Oslo on Tuesday.

It splits the disputed part of the Barents Sea into two equally sized areas.

The region has become more accessible recently as global warming has caused the ice to melt.

Analysts5 say the melting ice could open up new, shorter, shipping6 routes between Russia and Norway and Asia.

Oil and gas reserves

State oil companies from both countries have expressed an interest in exploiting reserves in the region.

Russian owned Gazprom is already working with Norway's Statoil on the Shtokman field, 310 miles off the Russian coast.

"The potential economic benefits are enormous," said James Nixey, manager and research fellow for the Russia and Eurasia Programme from Chatham House on a visit to Norway.

"The significance of the deal is that it is widely recognised that the Arctic is a scene of future commerce(贸易,商业) and possibly future conflict," he added.

It will allow significant exploration of the region for the first time.

The US Geological Survey estimated in 2008 that the Arctic was likely to hold 30% of the world's recoverable, but yet to be discovered, gas and 13% of its oil.

"The expectation is that it has the potential to hold significant volumes of oil and gas because the area to the east of it has proven to be gas prone7 and the area to the west of it has proven to be gas prone," said Julian Lee, a senior energy analyst4 at the Centre for Global Energy Studies.

However, with so much of the Arctic unexplored the estimates are unreliable.

"There is always a tendency to talk these things up because that is how you attract investment, but it's probably far too early to say there are significant volumes of anything there until somebody looks for it," Mr Lee added.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
2 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
3 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
4 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
5 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
6 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
7 prone 50bzu     
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
参考例句:
  • Some people are prone to jump to hasty conclusions.有些人往往作出轻率的结论。
  • He is prone to lose his temper when people disagree with him.人家一不同意他的意见,他就发脾气。
TAG标签: Russia Norway Barents
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片