纽约时代广场播放中国国家宣传片
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-01-23 02:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

自17日开始,中国国家宣传片人物篇开始在美国纽约时代广场的大屏幕开始循环播放,为胡锦涛主席访美先行造势。该宣传片在短短60秒钟内,展示了包括姚明、成龙、杨利伟在内的数十位各行各业杰出华人,以“智慧、美丽、勇敢、才能、财富”等诠释中国人形象。

Amid the usual <a href=hustle1 and bustle2 of Times Square, visitors to New York should expect to see dozens of Chinese figures this week on the giant screen." src="http://www.enread.com/upimg/allimg/110123/1_110123020338_1.jpg" width="352" height="418" />
Amid the usual hustle and bustle of Times Square, visitors to New York should expect to see dozens of Chinese figures this week on the giant screen.
Amid the usual hustle and bustle(熙熙攘攘,忙碌) of Times Square, visitors to New York should expect to see an unusual figure this week: Chinese basketball star Yao Ming, stretched to many times his 2.29 metres, on the giant screen.

Yao, Jackie Chan and astronaut Yang Liwei feature in an ad campaign commissioned by Beijing to boost its soft power, according to Chinese media. They are the advance party for President Hu Jintao, who arrives in the US for a state visit today following a year of unusually fraught3(担心的,忧虑的) relations. Trade, territorial4 and human rights issues have caused much tension; rows over Google and arms sales to Taiwan have added to the problems. "When there is a summit, both sides do a lot of public relations work. I think China will do more [this time]," said Shi Yinhong, professor of international relations at Renmin University, Beijing. "Our leaders need it because the diplomatic performance last year was quite bad. They want to reassure5 the American public."

Last year was – according to David Shambaugh, a veteran watcher of bilateral6(双边的) relations – the most strained for a decade. That was all the more striking because some thought President Barack Obama's visit to Beijing in 2009 was unexpectedly productive. The joint7 statement they produced was "a visionary road map for building the relationship on bilateral, regional, and global levels … Unfortunately, much of [it] was stillborn(死胎的) ", Shambaugh wrote this week. The two sides have been frank in acknowledging their differences.

"When the relationship is strained we need to bear in mind the larger picture and not allow any individual issue to disrupt our overall co-operation," vice8 foreign minister Cui Tiankai said on Friday.

"Both sides feel strongly it's time to stabilize9 relations and reduce tensions and deal with the situation on the peninsula," said Shi. "I think compared with last year's situation, it will be quite easy to achieve some sort of success."

While they are highly unlikely to agree on how to handle North Korea – Beijing wants a return to the six-party talks but Washington says Pyongyang must not be rewarded for bad behavior – they may find a way to imply progress.

On trade, Beijing has allowed its currency, the renminbi, to appreciate over the last year – albeit10(虽然,即使) not at anything like the rate many in the US want – and it is expected to rise further this year.

While there is room for co-operation as well as competition on trade and nonproliferation efforts, human rights and territorial disagreements are largely intractable, suggested Professor Shen Dingli, director of the Centre for American Studies at Fudan University.

This year, it is sending out friendlier signals – Shen points out it did not accept its ally Iran's invitation to visit its nuclear facilities.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 hustle McSzv     
v.推搡;竭力兜售或获取;催促;n.奔忙(碌)
参考例句:
  • It seems that he enjoys the hustle and bustle of life in the big city.看起来他似乎很喜欢大城市的热闹繁忙的生活。
  • I had to hustle through the crowded street.我不得不挤过拥挤的街道。
2 bustle esazC     
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
3 fraught gfpzp     
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
参考例句:
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
4 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
5 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
6 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
9 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
10 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
TAG标签: Beijing Chinese US
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片