世界经济论坛规定女性出席率
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-01-15 02:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

每年的达沃斯世界经济论坛都会吸引各国首脑和金融大亨们到场,但他们当中女性的比例却小得可怜。为此,世界经济论坛组织方今年特意出台了一项新规,要求战略伙伴们在出席论坛时需保证女性成员占到男性的五分之一。

'Strategic partners' at annual World Economic Forum1 meeting must bring one woman in every five senior executives.

Each year, prime ministers, bankers, business tycoons2 and other movers and shakers of the global elite3 gather at the World Economic Forum (WEF) in the Swiss Alpine4 town of Davos. And each year, one key thing has been missing: women.

Now, in an attempt to improve the traditionally dismal5(凄凉的,忧郁的) gender6 balance at this month's event, which starts a week next Tuesday, the WEF has for the first time imposed a minimum quota7(配额,定额) of women.

The forum's "strategic partners" – a group of about 100 companies including Barclays, Goldman Sachs and Deutsche Bank – have been told they must bring along at least one woman in every group of five senior executives sent to the high-profile event. Strategic partners account for 500 of the 2,500 participants expected this year at a gathering8 where David Cameron will rub shoulders with the Russian president, Dmitry Medvedev, historian Niall Ferguson, UN secretary general Ban Ki-moon, at least one member of the Saudi royal family and countless9 business supremos and members of the academic elite.

"The World Economic Forum annual meeting engages the highest levels of leadership from a variety of sectors10 and participation11 figures are a reflection of the scarcity12 of women in this external pool," said Saadia Zahidi, who heads the gender parity13 programme at the WEF and came up with the quota plan.

At Davos, the world's most powerful men (and a few women) broker14 multimillion-pound deals behind the scenes of the conferences. The forum's black-tie dinners, cocktail15 parties and other less formal encounters are the ultimate networking events and those present follow the old "contacts lead to contracts" motto.

But so far, relatively16 few women have benefited from this high-level schmoozing(闲谈,聊天) . Women made up only 9-15% of those present between 2001 and 2005. Progress has been made – last year 17% were women – but Zahidi insists they can do much better.

"Closing gender gaps has been an important concern at the World Economic Forum for the last decade," she said.

Fewer than 3% of chief executives of the world's biggest 500 companies are women, and a little over 15% of ministerial and parliamentary positions are occupied by women, the WEF said today.

Critics may argue that one in five is actually a pretty small achievement, and real progress would call for two or three. Just finding one suitably senior candidate this year, however – given the gender balance in the global business elite – may prove enough of a challenge.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 tycoons 9589bfb537acab198074e720b60dcdda     
大君( tycoon的名词复数 ); 将军; 企业巨头; 大亨
参考例句:
  • The great tycoons were fierce competitors, single-minded in their pursuit of financial success and power. 企业巨头都是激烈的竞争者,他们一心追求钱财和权势。
  • Tycoons and their conglomerates are even raising money again on international markets. 企业大亨们以及他们的企业甚至正再次从国际市场上筹集资金。
3 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
4 alpine ozCz0j     
adj.高山的;n.高山植物
参考例句:
  • Alpine flowers are abundant there.那里有很多高山地带的花。
  • Its main attractions are alpine lakes and waterfalls .它以高山湖泊和瀑布群为主要特色。
5 dismal wtwxa     
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
参考例句:
  • That is a rather dismal melody.那是一支相当忧郁的歌曲。
  • My prospects of returning to a suitable job are dismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
6 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
7 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
8 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
9 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
10 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
11 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
12 scarcity jZVxq     
n.缺乏,不足,萧条
参考例句:
  • The scarcity of skilled workers is worrying the government.熟练工人的缺乏困扰着政府。
  • The scarcity of fruit was caused by the drought.水果供不应求是由于干旱造成的。
13 parity 34mzS     
n.平价,等价,比价,对等
参考例句:
  • The two currencies have now reached parity.这两种货币现已达到同等价值。
  • Women have yet to achieve wage or occupational parity in many fields.女性在很多领域还没能争取到薪金、职位方面的平等。
14 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
15 cocktail Jw8zNt     
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
参考例句:
  • We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
  • At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
16 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
TAG标签: woman forum gender
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片