《黑白迷宫》9月1日上映
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2017-08-31 09:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A new Hong Kong gangster1 film, "Color of the Game", or "Hei Bai Mi Gong" in Chinese, will hit Chinese mainland theaters on September 1st.
 
一部新香港警匪片《黑白迷宫》将于9月1日在中国大陆上映。
 
Color of the Game, which stars veteran Hong Kong actors Jordan Chan, Simon Yam and Suet Lam, tells the story of undercover cops trying to survive as they infiltrate2 criminal gangs.
 
Also on September 1st another highly-anticipated big-budget film "Dunkirk", set during World War II, will hit Chinese mainland theaters.
 
Follow our China Plus host Sam Duckett to get to know more about "Color of the Game". You may decide which one you would like to watch first in cinemas.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gangster FfDzH     
n.匪徒,歹徒,暴徒
参考例句:
  • The gangster's friends bought off the police witness.那匪徒的朋友买通了警察方面的证人。
  • He is obviously a gangster,but he pretends to be a saint.分明是强盗,却要装圣贤。
2 infiltrate IbBzb     
vt./vi.渗入,透过;浸润
参考例句:
  • The teacher tried to infiltrate her ideas into the children's minds.老师设法把她的思想渗透到孩子们的心中。
  • It can infiltrate as much as 100 kilometers into enemy territory at night.可以在夜间深入敌领土100千米。
TAG标签: game film Chinese
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片