《极品飞车2》将由中美联合制作
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-04-09 07:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A sequel to last year's blockbuster film, "Need for Speed" is in the works, with the same Chinese partners that helped Paramount1 make "Transformers: Age of Extinction2".

2014年卖座大片《极品飞车》续集正在制作中,合作方是帮助制作派拉蒙《变形金刚4:绝境重生》的同一中国团队。

 
As an official co-production, the bulk of Need for Speed 2 will be shot here in China. 
 
The production is expected to kick-off later this year.
 
Need For Speed - starring Breaking Bad's Aaron Paul as a street racer fresh from prison and out for revenge - grossed more than 200 million US dollars worldwide including a 65 million US dollars collection in China.
 
The US game publisher Electronic Arts has teamed up with Beijing based China Movie Channel, Jiaflix for the co-production.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 paramount fL9xz     
a.最重要的,最高权力的
参考例句:
  • My paramount object is to save the Union and destroy slavery.我的最高目标是拯救美国,摧毁奴隶制度。
  • Nitrogen is of paramount importance to life on earth.氮对地球上的生命至关重要。
2 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
TAG标签: speed China film
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片