塞浦路斯对存款征税引发不满
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-03-24 06:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
上周末,塞浦路斯政府与欧元集团达成总额为100亿欧元的救助协议。协议规定,塞浦路斯银行要向储户一次性征税,10万欧元以上存款的税率为9.9%,10万欧元以下存款的税率为6.75%。这一议案公布后引来各界不满,塞浦路斯民众纷纷涌向银行提款,但银行款项已被冻结,要等到议会最终表决结束后才能解冻。
 
Finance ministers from the eurozone have asked Cyprus to reduce the burden on small investors1 from a proposed levy2(征税) on savings3, linked to a bailout.
 
Plans for a one-off tax of 6.75% on savings up to 100,000 euros ($130,000) have outraged4 Cypriots.
 
Banks in Cyprus are to remain closed until Thursday, as efforts to revise an international bailout package continue.
 
A parliamentary vote on the package has been repeatedly postponed5, but is now expected on Tuesday.
 
The 10bn-euro bailout agreed with the EU and IMF demands that all bank customers pay a one-off levy.
 
The government's efforts to shift more of the burden onto wealthier depositors enraged6 Russians, who form the bulk of overseas investors and have deposits worth billions of dollars in Cypriot banks.
 
Russian President Vladimir Putin called the proposed levy "unfair, unprofessional and dangerous", and Moscow has expressed frustration7 Russia was not included in European decision-making on Cyprus.
 
Under the currently agreed terms of the levy, depositors with less than 100,000 euros in Cyprus accounts would pay a one-off tax of 6.75%, while those with sums over that threshold would pay 9.9%.
 
But the move has outraged Cypriots and sparked heavy cash withdrawals8 from banks.
 
Since the start of the financial crisis there has been a guarantee that deposits under 100,000 euros in banks in the EU would be protected.
 
Many observers believe the Cypriot levy breaks the spirit of that agreement, and there is concern that it could also damage the confidence of depositors in other eurozone countries, reports the BBC's Chris Morris in Brussels.
 
Eurozone finance ministers - the Eurogroup - discussed the situation in a conference call on Monday evening.
 
Following the talks, its president Jeroen Dijsselbloem issued a statement saying the group "continues to be of the view that small depositors should be treated differently from large depositors and reaffirms the importance of fully9 guaranteeing deposits below 100,000 euros".
 
He said Cyprus would "introduce more progressivity in the one-off levy" - in other words, shift the burden away from small savers towards bigger depositors - provided that the same amount of funds, 5.8bn euros, was raised.
 
Mr Dijsselbloem urged "a swift decision by the Cypriot authorities and parliament to rapidly implement10 the agreed measures".
 
President Anastasiades has been holding talks with ministers and MPs at the parliament building in Nicosia, where hundreds of people noisily protested on Monday.
 
The BBC's Mark Lowen in Nicosia says there are suggestions Mr Anastasiades may want to lower the former rate to 3%, while raising the levy on the larger depositors to 12.5%.
 
The debate and vote in Cyprus' parliament is now scheduled for 18:00 local time (16:00 GMT) on Tuesday. It was to have been held on Sunday.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
2 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
3 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
4 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
5 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
6 enraged 7f01c0138fa015d429c01106e574231c     
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤
参考例句:
  • I was enraged to find they had disobeyed my orders. 发现他们违抗了我的命令,我极为恼火。
  • The judge was enraged and stroke the table for several times. 大法官被气得连连拍案。
7 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
8 withdrawals e8b79ee63bd5060c582d7b93a43ec3dd     
n.收回,取回,撤回( withdrawal的名词复数 );撤退,撤走;收回[取回,撤回,撤退,撤走]的实例;推出(组织),提走(存款),戒除毒瘾,对说过的话收回,孤僻
参考例句:
  • He has made several withdrawals from his bank account. 他从银行账户上提了几次款。 来自《简明英汉词典》
  • It is not the bank's policy to deduct interest on withdrawals. 提款需扣除利息这并非是本银行的政策。 来自辞典例句
9 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
10 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
TAG标签: tax Eurozone Cyprus
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片