伦敦奥运会带动房屋租赁市场发展
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-02-18 05:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

随着2012年奥运会的到来,伦敦富人区梅菲尔的一套7居室住宅挂出43.3万英镑/月的天价。该住宅占地有三个半网球场大,共三层,室内有游泳池、电影院等。除月租外还可周租,租金为10万英镑。

A seven-bedroom house in London's upmarket(高档商品) Mayfair district will likely set a British record rent of 433,000 pounds per month as landlords cash in on demand for space during this summer's Olympic Games.

The house has a floor space equivalent to three and a half tennis courts spread over three floors and includes a swimming pool, cinema and seven bathrooms. It can be also rented for 100,000 pounds a week.

In addition to a six-bedroom flat near the Harrods store in Knightsbridge that is for rent at the same weekly sum, it is the most expensive home on the findaproperty.com website, which displays houses being marketed by major estate agents.

"The figure is unprecedented2 for an open-market rental3," said Jemma Scott, head of residential4 corporate5 services at real estate agency Knight1 Frank. "It is purely6 due to the Olympics which, as a rule of thumb, will see monthly rents become weekly rents before reverting7 to normal after the Games."

The house would likely attract interest from overseas individuals in the Far East, Middle East and Russia, she said.

London homeowners are increasing rents by up to six times to meet demand from an estimated 11 million sports fans, media and corporate clients who will come to the city for the world's biggest sporting event this summer.

The total Olympics rental market for flats, apartments or houses could be worth 314 million pounds, based on one in three homeowners considering letting out some or all of their properties, according to a survey by findaproperty.com last year.

The luxury end of London's housing market has been buoyed8(浮起,支撑) by demand from overseas investors9 looking to shield their wealth from the euro zone crisis and Arab spring uprisings. Prices for the best homes rose 39.5 percent between March 2009 and last November, Knight Frank said.

Renting homes was popular among certain wealthy individuals as it provided a greater level of privacy than a hotel, Scott said.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
2 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
3 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
4 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
5 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
6 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
7 reverting f5366d3e7a0be69d0213079d037ba63e     
恢复( revert的现在分词 ); 重提; 回到…上; 归还
参考例句:
  • The boss came back from holiday all relaxed and smiling, but now he's reverting to type. 老板刚度假回来时十分随和,满面笑容,现在又恢复原样了。
  • The conversation kept reverting to the subject of money. 谈话的内容总是离不开钱的事。
8 buoyed 7da50152a46b3edf3164b6a7f21be885     
v.使浮起( buoy的过去式和过去分词 );支持;为…设浮标;振奋…的精神
参考例句:
  • Buoyed by their win yesterday the team feel confident of further success. 在昨天胜利的鼓舞下,该队有信心再次获胜。
  • His encouragement buoyed her up during that difficult period. 他的鼓励使她在那段困难时期恢复了乐观的情绪。 来自《简明英汉词典》
9 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
TAG标签: house Olympic London
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片