网站地图 RSS订阅
高级搜索 收藏本站
 首页 | 新闻 | 小说 | 笑话 | 试题 | 散文 | 诗歌 | 演讲 | 娱乐 | 故事 | 科普 | 行业 | 技巧 | 英语论坛 | 英语书店
 
 当前位置:首页>新闻>财经新闻> 黄光裕以430亿第三次问鼎“中国首富”  
黄光裕以430亿第三次问鼎“中国首富”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-09   字体: [ ]  进入论坛  
(单词翻译:双击或拖选)
 
 

《2008胡润百富榜》将于2008年10月7日在上海发布。国美集团、鹏润投资董事长、39岁的黄光裕以财富430亿元,第三次当上中国首富(他曾蝉联2004-2005年首富)。日照钢铁董事长、43岁的杜双华以财富350亿元,排名第二。碧桂园大股东、27岁的杨惠妍以财富330亿元,排名第三。

The fortunes of China's richest billionaires are shrinking rapidly as hard times hit the country's stock and property markets, according to a list released Monday.

Appliance and property tycoon Huang Guangyu, a 39-year-old entrepreneur with assets estimated at 43 billion yuan ($6.3 billion), tops the list of China's 1,000 wealthiest individuals compiled by Shanghai-based analyst Rupert Hoogewerf.

Huang, who controls appliance chain Gome and had topped the list in years past but ranked fourth last year, displaced Yang Huiyan, who last year led the list with a fortune estimated at 130 billion yuan ($19 billion).

This year Yang, 27, ranks third, with 33 billion yuan ($4.9 billion), Hoogewerf said.

Second on the list was Du Shuanghua, a 43-year-old steel tycoon whose wealth is estimated at 35 billion yuan ($5.1 billion), he said. Du did not figure in the top 10 last year.

The remaining names on Hoogewerf's list are due to be announced today.

Last year, the fortunes of many of China's billionaires swelled as stock prices soared to record highs, with the benchmark Shanghai Composite Index surging to 6124.04 in mid-October.

Since then, share prices have fallen in a prolonged correction, with the benchmark index now nearly 65 percent below that peak. Property prices have also fallen, although not by as much.

Last year, the top three on the list had wealth estimated at $35 billion - this year, their fortunes total less than half that, $16.3 billion.

The ups and downs of China's newly minted billionaires and millionaires often reflect broader trends in the economy.

Yang's fortune came from ownership of a controlling stake in Country Garden Holdings Ltd, a southern China real-estate developer founded by her father.

The company's initial public offering in Hong Kong in April 2007 raised some $1.9 billion and its stock price more than doubled in value to HK$13.50 a share in the months that followed. Monday, the company's shares fell 8.1 percent to HK$2.26.

Huang, the appliance mogul, has managed to insulate himself somewhat from market turmoil by selling off shares in his private holding company to the company's publicly-listed unit.

Last year he was worth about 45 billion yuan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(China Daily)


 

↑返回顶部   打印本页   关闭窗口↓  
相关文章
·国家健康报告出炉 中国“健康
·北京油价昨起上调 属地区性调
·奥运后的黄金周 北京为首选目
·全球金融风暴殃及伦敦保姆
·《福布斯》美国富豪榜: 盖茨
·华尔街危机升级 全球股市暴跌
·三鹿自检发现700吨奶粉受污染
·英国遭遇网络诈骗者近300万
·楼市冷清 开发商未见“回暖”
·雅虎中国盗版音乐官司败诉 被
·新书爆料:戴安娜为当王妃诱钓
·外资银行启动人民币业务 住房
·普京打虎救记者 尽显英雄本色
·全球最新财富报告:富人更富了
·美国准第一夫人拼时尚 米歇尔
·福田辞职名言“我可不像你”成
·世贸组织会议聚焦“香蕉”
·报告:北极石油储量可供全球用
·韩国首尔:公务员考试“挤破头
·英国医疗大变革:医生须每五年
·Employees from overseas ask
  关键字:
  范  围:
 
 
热 点 频 道