网站地图 RSS订阅
高级搜索 收藏本站
 首页 | 新闻 | 小说 | 笑话 | 试题 | 散文 | 诗歌 | 演讲 | 娱乐 | 故事 | 科普 | 行业 | 技巧 | 英语论坛 | 英语书店
 
 当前位置:首页>新闻>财经新闻> 外资银行启动人民币业务 住房贷款首次亮相  
外资银行启动人民币业务 住房贷款首次亮相
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-17   字体: [ ]  进入论坛  
(单词翻译:双击或拖选)
 
 

4月23日,渣打、东亚、花旗、汇丰四家外资银行将首次启动针对我国本地居民的全面人民币业务。外资银行向本地居民提供的服务包括,人民币、外币存款,外币住房按揭贷款,外币理财产品,以及即将陆续推出的一系列人民币投资理财产品和人民币保险代销等服务。

Four foreign banks will provide retail yuan services to people across China from today.

HSBC, Citigroup, Standard Chartered Bank and the Bank of East Asia passed the regulator's audit last Thursday and now have unlimited access to the country's $2-trillion domestic household savings.

The banks, however, have said they mainly intend to promote wealth management services and target China's wealthier customers.

Domestic lenders, trying to fend off competition in the retail market, are also stepping up their efforts to courthigher-end customerswith services such as private banking.

The four overseas institutions have more than 100 outlets across China. They said over the weekend that their Shanghai branches would offer full yuan services from today while others are expected to do so shortly.

"It's an important milestone in our bank's development and a significant beginning for us to provide full banking service to large numbers of domestic residents," said Yu Xueqiang, head of Bank of East Asia's China business.

In addition to wealth management, the four banks can now provide a wide range of services, includingmortgage loans.

They could also expand their funding sources for corporate banking business by gaining access to personal savings and inter-bank borrowing.

The four banks, however, have fewer branches than their established domestic rivals. As such, they plan to highlight theirwealth management servicesand target high-end customers by requiring high minimums.

Standard Chartered said it would roll out various renminbi products for customers under two retail brands - Priority Banking and Excel Banking.

HSBC will concentrate on its Premier Wealth Management service for its retail banking business and charge 300 yuan a month to handle accounts with less than 500,000 yuan.

Last week, Citigroup became the first foreign bank in China to offer a yuan-denominated investment linked insurance product.

Vocabulary:    

higher-end customer:高端用户

mortgage loans:按揭贷款

wealth management service:理财业务


 

↑返回顶部   打印本页   关闭窗口↓  
相关文章
·国家健康报告出炉 中国“健康
·北京油价昨起上调 属地区性调
·黄光裕以430亿第三次问鼎“中
·奥运后的黄金周 北京为首选目
·全球金融风暴殃及伦敦保姆
·《福布斯》美国富豪榜: 盖茨
·华尔街危机升级 全球股市暴跌
·三鹿自检发现700吨奶粉受污染
·英国遭遇网络诈骗者近300万
·楼市冷清 开发商未见“回暖”
·雅虎中国盗版音乐官司败诉 被
·新书爆料:戴安娜为当王妃诱钓
·普京打虎救记者 尽显英雄本色
·全球最新财富报告:富人更富了
·美国准第一夫人拼时尚 米歇尔
·福田辞职名言“我可不像你”成
·世贸组织会议聚焦“香蕉”
·报告:北极石油储量可供全球用
·韩国首尔:公务员考试“挤破头
·英国医疗大变革:医生须每五年
·Employees from overseas ask
  关键字:
  范  围:
 
 
热 点 频 道