1至8月已发放稳岗资金646.3亿元
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-30 05:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
人力资源和社会保障部最新数据显示,1至8月份,各地已向1120.1万户次企业发放稳岗资金646.3亿元,为稳企业、稳就业、保民生发挥了重要作用。为支持企业吸纳高校毕业生就业,政府还向3.3万户企业发放1.1亿元补助,惠及高校毕业生10.3万人。
 
China has stepped up efforts to save jobs this year, with some 64.63 billion yuan ($9.19 billion) having already been offered to businesses this year.
今年以来我国加大稳就业力度,已向企业发放稳岗资金646.3亿元。
 
Unemployment insurance refunds1 totaling 44.84 billion yuan were given to some 7.21 million enterprises, or more than half of all employers covered by the social security net, in the first eight months of the year, according to the Ministry2 of Human Resources and Social Security.
据人社部统计,前8个月,各地向721.1万户企业发放失业保险稳岗返还资金448.4亿元,全国超半数参保企业受益。
 
The amount of money and number of beneficiaries were respectively 1.9 and 1.8 times their levels reported for the whole of 2021.
受益企业数量和返还资金金额分别是去年全年的1.8倍和1.9倍。
 
Approximately 19.68 billion yuan in one-time training subsidies3 was paid to 3.96 million companies in regions impacted by COVID-19 outbreaks and in the five hardest-hit industries, including the catering4 sector5.
中高风险疫情地区以及餐饮等5个特困行业共有395.7万户企业享受到196.8亿元一次性留工培训补助支持。
 
To help college and university graduates as they seek employment, the government has also provided grants totaling 110 million yuan to 33,000 companies, benefiting some 103,000 graduates.
为了帮助高校毕业生就业,政府还向3.3万户企业发放1.1亿元补助,惠及高校毕业生10.3万人。
 
China's 160-million-plus market entities6 form the cornerstone of the economy and are crucial to the stability of employment, according to Zhang Chenggang from the Capital University of Economics and Business.
首都经济贸易大学的张成刚说,1.6亿多户市场主体是中国经济的重要基石,是稳住就业基本盘的关键。
 
The pro-employment funds will encourage employers to maintain jobs, shore up business confidence and stabilize7 the economy, he said.
他表示,稳岗资金既能鼓励企业稳岗扩岗,又有利于企业增强发展信心、稳定经济增长。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 refunds 0084ff716402199f733f841f5937d3ae     
n.归还,偿还额,退款( refund的名词复数 )v.归还,退还( refund的第三人称单数 )
参考例句:
  • Tomorrow he would return them to the store and claim refunds. 明天他要把它们退还给商店并要求退款。 来自辞典例句
  • The new method means that taxpayers get refunds much faster. 这种新办法意味着纳税人可以较快地领到退还款。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
4 catering WwtztU     
n. 给养
参考例句:
  • Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
  • Who did the catering for your son's wedding? 你儿子的婚宴是由谁承办的?
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
7 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
TAG标签: China government insurance
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片