美国已经处于“温和衰退”之中
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-07-04 03:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
据福克斯新闻网6月27日报道,美国传统基金会客座研究员、经济学家斯蒂芬·摩尔警告称,美国已经处于“温和衰退”之中,并指出“真正的问题”是美联储是否能够实现软着陆。
 
Economist1 Stephen Moore warned on Monday that the United States is already in a "soft recession," noting that the "real question" is now whether the Federal Reserve can achieve a soft landing.
6月27日,经济学家斯蒂芬·摩尔警告称,美国已经处于“温和衰退”之中,并指出“真正的问题”是美联储是否能够实现软着陆。
 
Moore, a visiting fellow at the Heritage Foundation, provided the insight on "Varney & Co." Monday, reacting to former Treasury2 Secretary Larry Summers contradicting President Biden on Sunday by saying that a recession was "almost inevitable3" in the next two years.
6月27日,美国传统基金会客座研究员摩尔接受福克斯新闻节目“Varney & Co”采访时发表了这一见解,回应了美国前财政部长拉里·萨默斯的观点。6月26日,萨默斯反驳拜登总统,称未来两年美国经济出现衰退“几乎不可避免”。
 
Summers provided the insight speaking on Bloomberg's "Wall Street Week," noting that there was a risk a recession could come sooner.
萨默斯在接受彭博社"华尔街周刊"采访时指出,经济衰退可能会更快到来。
 
However, last Monday, President Biden said that there was "nothing inevitable about a recession," and that he talked to Summers that morning.
然而,6月20日拜登总统表示“经济衰退没有什么不可避免的”,并在当天上午与萨默斯进行了交谈。
 
Moore noted4 on Monday that he didn’t agree with Biden nor Summers and that he believed the US was already in a mild recession.
摩尔6月27日指出,他不同意拜登和萨默斯的观点,他认为美国已经处于温和衰退中。
 
A recession refers to a contraction5 in gross domestic product (GDP) activity, the broadest measure of goods and services produced across the economy, for two consecutive6 quarters.
经济衰退是指国内生产总值(GDP)活动连续两个季度收缩,GDP是衡量一个经济体生产商品和服务的最广泛指标。
 
It was revealed in late April that the US economy cooled markedly in the first three months of the year, as snarled7 supply chains, record-high inflation and labor8 shortages weighed on growth and slowed the pandemic recovery.
4月底公布的数据显示,供应链混乱、创纪录的高通胀和被劳动力短缺拖累的经济增长和复苏,这些因素导致今年前三个月美国经济明显降温。
 
Moore pointed9 to the GDP data on Monday, noting that the "first six months of the year have been negative for growth."
摩尔在6月27日提到了GDP数据,并指出“今年上半年的增长为负值。”
 
He also noted that the figure is "not a catastrophic loss in GDP, but we’re probably down 1% from where we were six months ago."
他指出,“GDP没有出现灾难性的下降,但可能比六个月前下降了1%”。
 
"And then when you add to that the fact that people’s incomes in real terms are falling really fast, something like $2,000 to $3,000 a year, that’s a recession," he continued. "So yeah, we’re in a recession."
“再加上人们的实际收入正在快速下降,大约每年减少2000到3000美元,这就是一场衰退。是的,我们正处于经济衰退中。”
 
Moore then said that he believes "the only real question right now is whether we’re going to have a soft landing or we are going to have a crash landing."
摩尔接着说,他认为“目前唯一真正的问题是,美国要实现软着陆,还是要实现硬着陆。”
 
Many economists10, like Moore, are wondering whether the Fed can successfully engineer the elusive11 soft landing — the sweet spot between tamping12 down demand to cool inflation without sending the economy into a downturn. Hiking interest rates tends to create higher rates on consumer and business loans, which slows the economy by forcing employers to cut back on spending.
摩尔等许多经济学家都在猜测,美联储能否成功实现难以捉摸的软着陆,即在抑制需求以缓解通胀的同时又不让经济陷入低迷的最佳结果。加息往往会提高消费者和企业的贷款利率,迫使雇主削减支出,从而减缓经济增长。
 
Earlier this June, the Fed raised its benchmark interest rate by 75-basis points for the first time in nearly three decades.
6月早些时候,美联储宣布加息75个基点,这是近30年来首次。
 
Moore argued that whether a soft landing can be achieved largely "depends on the policy decisions that the Fed and the Biden administration make over the course of the next two to three to six months."
摩尔认为,能否实现软着陆在很大程度上“取决于美联储和拜登政府在未来两三个月到六个月内作出的政策决定”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
2 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
3 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 contraction sn6yO     
n.缩略词,缩写式,害病
参考例句:
  • The contraction of this muscle raises the lower arm.肌肉的收缩使前臂抬起。
  • The forces of expansion are balanced by forces of contraction.扩张力和收缩力相互平衡。
6 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
7 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
8 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
9 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
10 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
11 elusive d8vyH     
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
参考例句:
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。
12 tamping 131f06f2a924a527154b32c25775eb46     
n.填塞物,捣紧v.捣固( tamp的现在分词 );填充;(用炮泥)封炮眼口;夯实
参考例句:
  • The foundation becomes solid after tamping. 打夯以后,地基就瓷实了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Practical construction shows that equal energy, equal deformation tamping a. 等能量、等变形夯扩挤密矸石桩是一种地基加固新技术。 来自互联网
上一篇:2022年中国外贸有望实现稳定增长 下一篇:没有了
TAG标签: US economy recession
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片