divorce makeover 离婚变装
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-10-27 05:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Divorce makeover is the reinvention of a recently divorced woman from hairstyle, costumes to everything around her.
 
“离婚变装”就是女性在离婚后从头到脚的一次改变,从她的发型、她的服装到她周围的一切。
 
Recent survey says a woman's 'divorce makeover' costs £13,000. But Lucy Cavendish spent every penny of her savings1 on her new look. She spent £150 at hairdressers every six weeks and bought £500 dresses. Lucy also had her teeth done for £500 and enrolled2 on a course for £6,000. She said: 'Money might not heal a broken heart, but it sure does help!'
 
最近一项研究显示,女性的离婚后的变装会花掉13000英镑。但露西·卡文迪什把她存款中的每一分钱都拿来改头换面。她每六个星期就要在头发上花掉150镑,在置装上花掉500镑。为了她的牙齿她又花了500镑,上课花掉了6000镑。她说:“钱也许不能治愈我的心灵创伤,但起码它起到了一定的作用。”
 
Many women didn't realize their floppy3 appearance after a heartbroken marriage. Lucy wrote, "Emerging from the wreckage4 of this relationship, I took a long, hard look in the mirror and realized that the person I was had to go. This person had long, limp hair that didn't appear to be cut in any recognizable style. She had a lumpy body that hadn't properly moved in years and dressed like a dowdy5 farmer's wife. This was, of course, an external expression of my inner state."
 
很多女性直到一次令人心碎的离婚后才意识到自己已经邋遢了很久,就像露西写的,“经受此次离婚的打击后,我久久地凝视那个镜子里的自己,突然觉得应该让那个自己成为过去。那个我有着长长的、软塌塌的头发,因为长期不修剪而毫无造型可言。那个我因为常年不运动有着笨重的身体,打扮也像个寒酸农夫的妻子。那个形象,很明显是我内在状态的外在表现。”
 
Lucy has no regrets about spending £65,000 on her post-divorce makeover. 'My reinvention is pretty much over, and it doesn't really matter to me if I meet someone or not. I am happier and more confident and, in time, the romance will come', according to her. 
 
露西对于花在自己离婚变装上的65000英镑并不觉得惋惜,她说:“我的改变差不多完成了,但其实我不在意是不是有新的约会。我更开心,更自信了,爱情或早或晚,一定会降临我头上。”

TAG标签: woman divorce makeover
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片