一些板上钉钉的“事实”真相并非如此
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-21 04:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. 迪士尼创造了米老鼠?
 
Walt Disney did not create Mickey Mouse. His close friend and collaborator1 Ub Iwerks did, though he was "denied credit" for creating this major piece of pop culture history. Iwerks came up with the character in 1928.
华特·迪士尼没有创造米老鼠。这一在流行文化史上举足轻重的动画形象是迪士尼的好友兼合伙人乌布·伊沃克斯创造的,但是伊沃克斯却被剥夺了著作权。伊沃克斯于1928年创作出了米老鼠。
 
2. 爱因斯坦小学数学不及格?
 
Albert Einstein never flunked2 a math class as a child. When the adult Einstein was shown a newspaper article claiming he had, he replied, "Before I was 15, I had mastered differential and integral calculus3." While Einstein achieved high grades throughout his childhood education, he "hated the strict protocols4 followed by teachers and rote5 learning demanded of students" at the schools he attended.
阿尔伯特·爱因斯坦小时候数学从未不及格。当有人让成年的爱因斯坦看这条假新闻时,爱因斯坦答道:“我在15岁前就已经掌握微积分了。”尽管爱因斯坦小时候学习成绩一直很优异,但是他讨厌那些学校里“老师遵循的条条框框和让学生死记硬背的要求”。
 
3. 鲨鱼不会得癌症?
 
Sharks can get cancer too. The myth that they cannot is perpetuated6 partly by people trying to sell shark cartilage as a cancer treatment, even though it's been proven to be ineffective.
鲨鱼也会得癌症。鲨鱼不会得癌症的谣传挥之不去,一部分原因是有人试图将鲨鱼软骨作为抗癌药物来售卖,尽管事实已证明,鲨鱼软骨对于治疗癌症是无效的。
 
4. 拿破仑是个矮子?
 
Despite the fact that his name has become synonymous with "angry short man," Napoleon Bonaparte was actually of average height for the time period in which he lived. His contemporaries described him as being 5'2", but the French measured height differently back in the day, so he was actually around 5'5". That made him just "an inch or so below the period’s average adult male height."
尽管拿破仑的名字已经等同于“愤怒的矮子”,但其实拿破仑·波拿巴在他所生活的那个年代身高算是中等水平。他的同辈人描述他的身高为5英尺2英寸(157厘米),但是法国人那时候测量身高的尺度和现在不同,所以拿破仑的实际身高应为5英尺5英寸(165厘米),也就“比同时期成年男性的平均身高矮了一英寸左右”。
 
5. 人类只利用了10%的大脑?
 
According to a survey from 2013, around 65 percent of Americans believe that we only use 10 percent of our brain. But this is just a myth, according to an interview with neurologist Barry Gordon in Scientific American. He explained that the majority of the brain is almost always active.
2013年的一项调查显示,约有65%的美国人相信人类只用了10%的大脑。但这其实是误解。神经学家巴里·戈顿在接受《科学美国人》的采访时解释道,人类大脑的大部分基本一直都处于活跃状态。
 
6. 牛顿是被苹果砸中了头才发现万有引力的?
 
Isaac Newton didn't discover gravity because an apple bonked him on the head. Rather, he witnessed an apple falling and wondered why objects always fall down instead of up or sideways, a thought that inspired his Law of Universal Gravitation.
艾萨克·牛顿发现地心引力并不是因为被苹果砸中了脑袋。事实上,他是在目睹苹果落地时忽然好奇为什么物体永远向下落而不是向上或向两边,这个想法启发他发现了万有引力定律。
 
7. 右脑发达的人创造力更强?
 
People think that personalities7 whose right side of the brain is more developed tend to have good creative skills. And those who have their left side of the brain dominating tend to have better analytical8 and logical skills. However, recent research has completely destroyed this myth. Scientists analyzed9 the work of 1,011 brains. The participants were between 7 and 29 years old. They didn't find any signs of left or right hemisphere domination.
人们以为右脑更发达的人通常创造力更强,而左脑更发达的人通常分析能力和逻辑推理能力更强。然而,最近的一项研究彻底粉碎了这一误解。科学家分析了年龄在7岁至29岁之间的1011个人的大脑运作,结果没有任何迹象表明有人的左脑或右脑更发达。
 
8. 梦游的人不能叫醒?
 
The presumption10 that sleepwalkers will exhibit wildly disturbing behavior when awakened11 is largely unfounded. Although some people may become aggressive, researchers have found that most of the time sleepwalkers are simply confused, disoriented, scared, or embarrassed. Waking a sleepwalker should be done as gently as possible to avoid such responses.
人们认为,梦游者被叫醒后会产生非常令人不安的行为,其实这是没有根据的。尽管有些梦游者被叫醒后会有攻击性,但是研究人员发现,多数时候梦游者被叫醒时只会感到困惑、迷失方向、惊恐或尴尬。为了避免这样的反应,叫醒梦游者时应该尽可能温柔。
 
9. 蝙蝠是瞎子?
 
No, bats are not blind. Bats have small eyes with very sensitive vision, which helps them see in conditions we might consider pitch black. They don't have the sharp and colorful vision humans have, but they don't need that.
不,蝙蝠不是瞎子。蝙蝠有视觉非常敏锐的小眼睛,帮助它们在漆黑中看见东西。蝙蝠没有人类那样清晰而多彩的视觉,不过它们并不需要。
 
10. 黑洞是个洞?
 
Black holes. Not really "holes," but rather hugely dense12 objects with massive gravitational pull.
黑洞其实不是“洞”,而是能产生巨大引力的密度极高的物体。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 collaborator gw3zSz     
n.合作者,协作者
参考例句:
  • I need a collaborator to help me. 我需要个人跟我合作,帮我的忙。
  • His collaborator, Hooke, was of a different opinion. 他的合作者霍克持有不同的看法。
2 flunked 22d4851a3e2958f8b24bdb0b15e15314     
v.( flunk的过去式和过去分词 );(使)(考试、某学科的成绩等)不及格;评定(某人)不及格;(因不及格而) 退学
参考例句:
  • I flunked math in second grade. 我二年级时数学不及格。
  • He flunked out (of college) last year. 他去年(从大学)退学了。 来自《简明英汉词典》
3 calculus Is9zM     
n.微积分;结石
参考例句:
  • This is a problem where calculus won't help at all.对于这一题,微积分一点也用不上。
  • After studying differential calculus you will be able to solve these mathematical problems.学了微积分之后,你们就能够解这些数学题了。
4 protocols 66203c461b36a2af573149f0aa6164ff     
n.礼仪( protocol的名词复数 );(外交条约的)草案;(数据传递的)协议;科学实验报告(或计划)
参考例句:
  • There are also protocols on the testing of nuclear weapons. 也有关于核武器试验的协议。 来自辞典例句
  • Hardware components and software design of network transport protocols are separately introduced. 介绍系统硬件组成及网络传输协议的软件设计。 来自互联网
5 rote PXnxF     
n.死记硬背,生搬硬套
参考例句:
  • Learning by rote is discouraged in this school.这所学校不鼓励死记硬背的学习方式。
  • He recited the poem by rote.他强记背诵了这首诗。
6 perpetuated ca69e54073d3979488ad0a669192bc07     
vt.使永存(perpetuate的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • This system perpetuated itself for several centuries. 这一制度维持了几个世纪。
  • I never before saw smile caught like that, and perpetuated. 我从来没有看见过谁的笑容陷入这样的窘况,而且持续不变。 来自辞典例句
7 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
8 analytical lLMyS     
adj.分析的;用分析法的
参考例句:
  • I have an analytical approach to every survey.对每项调查我都采用分析方法。
  • As a result,analytical data obtained by analysts were often in disagreement.结果各个分析家所得的分析数据常常不一致。
9 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
10 presumption XQcxl     
n.推测,可能性,冒昧,放肆,[法律]推定
参考例句:
  • Please pardon my presumption in writing to you.请原谅我很冒昧地写信给你。
  • I don't think that's a false presumption.我认为那并不是错误的推测。
11 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
12 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
上一篇:古代人夏日纳凉的4个妙招 下一篇:没有了
TAG标签: cancer Apple Disney
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片