March:知根知底妇女节
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-29 08:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
虽然这篇文章依然脱不掉旧路,依然得像众多节日介绍一样,向您介绍3月8日的来历及历史渊源,但我们试图以最清晰的手法向你提供最有价值的信息,如:国际妇女节的象征意义、每年国际妇女节的主题,如果愿意,你还可阅读一首关于妇女节的诗歌《面包和玫瑰》……

2007年国际妇女节的主题:Ending impunity1 for violence against women and girls
 
 
 

International Women's Day (IWD) occurs on 8 March annually2 and is an occasion marked by women's groups around the world.

International Women's Day (IWD) occurs on 8 March annually and is an occasion marked by women's groups around the world.

The first IWD was held on 19 March 1911 in Germany, Austria, Denmark and other European countries. German women chose this day because on this date in 1848 the Prussian king, faced with an armed uprising, had promised many reforms, including an unfulfilled one of votes for women.

In 1975, during International Women's Year, the United Nations began celebrating 8 March as International Women's Day.

Two years later, in December 1977, the General Assembly adopted a resolution proclaiming a United Nations Day for Women's Rights and International Peace to be observed on any day of the year by Member States, in accordance with their historical and national traditions.

For the United Nations, International Women's Day has been observed on 8 March since 1975. The Day is traditionally marked with a message from the Secretary-General.

IWD today is an opportunity for women to come together and look back on a rich history of struggle for equality, justice, peace and development and to support this work in the present and future.

  The symbolic3 meaning of IWD

For the women of the world, the Day's symbolism has a wider meaning: It is an occasion to review how far the women have come in their struggle for equality, peace and development. It is also an opportunity to unite, network and mobilize for meaningful change.

  The reason why the UN dedicates a day exclusively to the celebration of the world's women

In adopting its resolution on the observance of Women's Day, the General Assembly cited two reasons: to recognize the fact that securing peace and social progress and the full enjoyment4 of human rights and fundamental freedoms require the active participation5, equality and development of women; and to acknowledge the contribution of women to the strengthening of international peace and security.

  Bread & Roses

In 1908, the socialist6 women in the United States initiated7 the first national Women's Day when large demonstrations8 took place calling for the vote and the political and economic rights of women.

During a parade through Lawrence, a group of women workers carried banners proclaiming"Bread and Roses, symbolizing9 their demands for not only a living wage but a decent and human life. The banner has later inspired James Oppenheim’s song "Bread and Roses".

"As we go marching marching in the beauty of the day
A million darkened kitchens, a thousand mill lots gray
Are touched with all the radiance that a sudden sun discloses
For the people hear us singing: bread & roses, bread & roses!

As we go marching, marching, we battle too for men
For they are women's children & we mother them again
(For men can ne'er be free til our slavery's at an end)
Our lives shall not be sweated from birth until life closes
Hearts starve as well as bodies, give us bread but give us roses

 

As we go marching, marching, unnumbered women dead
Go crying thru our singing their ancient call for bread
Small art & love & beauty their drudging spirits knew
Yes it is bread we fight for, but we fight for roses too

As we go marching, marching, we bring the greater days
The rising of the women means the rising of the race
No more the drudge10 & idler, ten that toil11 where one reposes
But a sharing of life's glories - bread & roses, bread & roses!"



点击收听单词发音收听单词发音  

1 impunity g9Qxb     
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除
参考例句:
  • You will not escape with impunity.你不可能逃脱惩罚。
  • The impunity what compulsory insurance sets does not include escapement.交强险规定的免责范围不包括逃逸。
2 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
3 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
4 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
5 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
6 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
7 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
8 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
9 symbolizing 35105848014d5f7a01e1597bc72da8e8     
v.象征,作为…的象征( symbolize的现在分词 )
参考例句:
  • This symbol later evolved into a common hieroglyphic symbolizing victory. 这幕场景后来逐渐演化为象征胜利的普通象形文字。 来自时文部分
  • Mooncakes reunion, is symbolizing the Mid-Autumn festival will feed. 月饼象征着团圆,是中秋佳节必食之品。 来自互联网
10 drudge rk8z2     
n.劳碌的人;v.做苦工,操劳
参考例句:
  • I feel like a real drudge--I've done nothing but clean all day!我觉得自己像个做苦工的--整天都在做清洁工作!
  • I'm a poor,miserable,forlorn drudge;I shall only drag you down with me.我是一个贫穷,倒运,走投无路的苦力,只会拖累你。
11 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片