China one 独生子女
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-04-19 02:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The term “China one” refers to the child who was born after the 1980s, when China launched1 the one-child policy. Not only are they the family’s only child, but they are also the family’s center of attention. Their parents and grandparents would spare no efforts in taking care of them, and would give them anything and everything, as if they were the “emperor” of the family.

China one指的是20世纪80年代中国实行计划生育政策以后出生的独生子女。他们是家中唯一的孩子,也是家庭的中心。他们的父母和祖父母都会不遗余力地照顾他们,满足他们的一切需要,就好像他们是家里的“皇帝”一样。

As a result, most children of the “China one” generation lack independence as they have become so reliant2 on their families for support. Some parents even hired a maid for their children when they go to college. Other unfavorable characteristics include: bad communication skills, rudeness, ungratefulness and self-centeredness.

由此,大多数独生子女自理能力都很差,他们太过依赖家人,甚至上大学以后还有父母为他们雇保姆。其它不太让人喜欢的特点还有:沟通能力差、不懂礼貌和感恩、以自我为中心等。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 launched e6629d9df33839e8c4e637ffbcd1d5e2     
v.发射( launch的过去式和过去分词 );[计算机]开始(应用程序);发动;开展(活动、计划等)
参考例句:
  • He launched a bitter diatribe against the younger generation. 他对年轻一代发起了猛烈的抨击。
  • The product was launched amid much fanfare worldwide. 这个产品在世界各地隆重推出。
2 reliant rt9yU     
adj.依靠的,信赖自己的
参考例句:
  • The hostel is heavily reliant upon charity.这家收容所在很大程度上依赖赞助。
  • The service has become heavily reliant on government support.这项服务变得高度依赖政府扶持。
TAG标签: family child China
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片