“左耳进右耳出”英语怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-19 00:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

小时候大家一般都不爱读书,因此课堂上老师的话大多都是“一个耳朵进一个耳朵出”了,这句话也可以说成:“左耳进右耳出。”美国人在这个说法上和中国人的表达是一模一样。

在英文中“左耳进右耳出”可以用“go in one ear and out the other”来表示,我们来看两个例子:

I told Sally it was foolish to marry that man, but it went in one ear and out the other. Now she wishes she’d listened to me. He drinks and gambles1 and she wants to leave him. 我告诉萨莉嫁给那个男人很愚蠢,但她对我的话真是左耳进右耳出。现在她后悔当初没有听我的。她的丈夫不仅酗酒还赌博,她想要离开他了。

How many times have I told you to get to work on time. But my words justgo in one ear and out the other. So I don’t have any choice but to fire you. 我已经告诉你多少次了,要按时上班。但你对我的话左耳进右耳出。所以我只好解雇你了。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 gambles b6265bdbfc9b591d82cea0fa75268cd1     
n.赌博( gamble的名词复数 );打赌;投机;冒险v.赌博,冒风险( gamble的第三人称单数 )
参考例句:
  • He gambles when he is in cash. 他有钱时就赌博。 来自《简明英汉词典》
  • He thinks the hebolong can win, and gambles five Schillings with me. 他认为亥伯龙会赢,与我赌五先令。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片