hit on 献殷勤
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-18 00:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
相信很多人都在电影中见过类似 Don't hit on my girlfriend! 这样的话吧?这是“别打我的女朋友”的意思吗?如果你这么理解,那可就大错特错啦!这句话的意思是“别向我的女朋友献殷勤!”口语中的hit on 就是“献殷勤,追求”的意思,比如: At Jennifer's birthday party, I can't believe her boyfriend hit on me! 在詹尼佛的生日聚会上,我真不敢相信她男朋友居然向我献殷勤! Tom, don't hit on girls when you go to the bar with your roommates today, or you never see me again. 汤姆,今天你和室友去酒吧可不要对别的女孩子献殷勤哦,否则你就再也见不到我了!

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片