请进!中国的“雅皮士”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-19 06:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

冰淇淋要吃哈根达斯的,咖啡要喝星巴克的,鞋要穿阿迪的,包要背LV的……注意啦,如果您刚好与上述“条件”相符,那么,恭喜!您已经成为了“中国的雅皮士”(China's Yuppies/Chuppies)。

Yuppies(雅皮士)是young urban1 professional的缩写,这个词在上个世纪80年代诞生于美国,指的是那些受过高等教育、住在大城市、有专业性工作而且生活很富裕的年轻人。 他们去高档的餐厅、喝上等的酒、穿名牌的衣服、用顶级的化妆品、开豪华的轿车,总之就是衣食住行一率求名牌、赶时髦,比小资还小资。

随着中国中产阶级的崛起,“华人雅皮士”(China's Yuppies)逐渐成为媒体、高端消费的热门。为此,国外媒体甚至还新创了一个词“Chuppies”(由“China's Yuppies”组建而成)来形容中国新一代拥有良好教育背景、收入不菲的年轻人。

看下面例句:

"I guess you can call me a yuppy. I'm 37 and I make enough money to afford the right things in life. See this gold Rolex watch? Yes, of course, I drive a BMW."
“我想你可以把我称作'雅皮士'吧。我今年37,收入充裕,可以尽情享受人生。这只Rolex金表,看见了吗? 是的,没错,我开的是德国宝马牌汽车。"



点击收听单词发音收听单词发音  

1 urban gKozG     
adj.都市的,住在都市的,习惯于都市的
参考例句:
  • Traffic is a major urban problem.交通是城市的一个主要问题。
  • The spread of urban areas endangers wildlife.扩大城市面积危害着野生物。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片