2020年豆瓣评分最高的10本书
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-01-17 06:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1 The Art of Mondo
 
Based in Austin, Texas, Mondo is an art gallery and online store devoted1 to the love of film, art, music and collectibles. Over the years, the company has received global recognition for its incredible art posters that bring to life classic films, television shows, and comics from Star Wars to Robocop, Back to the Future, Jurassic Park, Game of Thrones and much more.
总部设在德克萨斯州的奥斯汀,Mando是一个艺术画廊兼在线商店,致力于展示电影、艺术、音乐和收藏品。多年来,该公司因其令人啧啧称奇的艺术海报而获得了全球的认可,这些海报将经典电影、电视节目和漫画(从《星球大战》到《机械战警》《回到未来》《侏罗纪公园》《权力的游戏》等)变得生动。
 
The Art of Mondo brings together this highly sought-after art in one volume that showcases the incredible ingenuity2 of the studio's diverse stable of artists whose vastly different styles are united by one guiding principle: limitless passion for their subject matter.
《Mondo电影海报艺术典藏》将这一备受欢迎的艺术汇集成册,将工作室艺术家们难以置信的创造力展示出来,而这些千奇百态的风格遵守的是同一个原则,即对电影主体的无限热爱。
 
2 The Coming of the Third Reich
 
There is no story in 20th-century history more important to understand than Hitler's rise to power and the collapse3 of civilization in Nazi4 Germany. The Coming of the Third Reich, by Richard Evans, offers a masterful synthesis of scholarly work integrated with important new research and interpretations5.
在20世纪的历史上,没有什么比希特勒掌权和纳粹德国土崩瓦解更重要的故事了。理查德·埃文斯的《第三帝国的到来》是结合新研究成果和解读的精妙学术作品。
 
3 Know My Name
 
Chanel Miller's breathtaking memoir6 is praised to be the Best Book of the Year in People magazine. It's a story of trauma7 and transcendence, shining with the courage required to move through suffering and live a full and beautiful life.
香奈儿·米勒令人惊叹的回忆录被《人物》杂志评为年度最佳书籍。这是一个充满创伤和超越的故事,闪耀着克服苦难、过上充实而美好生活所需的勇气。
 
4 Patriarchy and Capitalism8
 
Chizuko Ueno, a leading Japanese sociologist9, feminist10 critic and public intellectual, has been a pioneer in women's studies and the author of many books, including Patriarchy and Capitalism.
上野千子是日本著名的社会学家、女权主义评论家和公共知识分子,是女性问题研究领域的先驱,有多部著作,包括《父权制与资本主义》。
 
5 Uzumaki
 
Uzumaki (or "Spiral" in English) is a seinen horror manga series written and illustrated11 by Junji Ito. The series tells the story of the citizens of Kurouzu-cho, a fictional12 city which is plagued by a supernatural curse involving spirals.
《旋涡》是一部青年恐怖漫画系列,作者是日本作家伊藤润二。该系列讲述了在一个被超自然诅咒困在旋涡里的虚构城市里居民们的故事。
 
6 Fragments
 
This book invites readers into Elena Ferrante's workshop. Consisting of over 20 years of letters, essays, reflections and interviews, it is a unique depiction13 of an author who embodies14 a consummate15 passion for writing.
这本书邀请读者走进意大利作家埃琳娜·费兰特的工作室。该书涵盖20多年的书信、散文、反思和访谈,以独特视角展现了作者对写作的极大热情。
 
7 A Wild Child's Guide to Endangered Animals
 
From New York Times bestselling author Millie Marotta comes this gorgeous celebration of the animal kingdom. Highlighting the plight16 of 43 endangered species from around the world, the book takes readers on a trip through freshwater, oceans, forests, mountains, tundra17, deserts, grasslands18 and wetlands while learning about rare and well-known animals and their habitats.
《纽约时报》畅销书作者米莉·玛洛塔为我们带来了一场动物王国的盛大庆典。这本书突出讲述了来自世界各地的43种濒危物种的困境,带领读者在穿越淡水、海洋、森林、山脉、苔原、沙漠、草原和湿地的同时,了解知名珍稀动物及其栖息地。
 
8 Vision
 
Tao Yong, a senior ophthalmologist at Chaoyang Hospital, was seriously injured in a knife attack on Jan 20. After undergoing months of treatment he managed to returned to his job.
1月20日,朝阳医院眼科主任医生陶勇遭持刀袭击,严重受伤。经过几个月的治疗,他终于重返工作岗位。
 
这是陶勇医生首部文学随笔,是一个医生的沉思录和成长感悟。全书内容以陶勇医生的思想观点脉络划分为关于生死善恶、学习教育、从医选择、立世榜样等几大模块,同时穿插着陶勇医生在四十不惑之时关于自我的思考,金钱观、价值观的剖析,关于信任和大爱,以及未来对盲童和科研事业的规划与展望。
 
9 Marcovaldo
 
Marcovaldo is a collection of 20 short stories written by Italo Calvino. Depicting19 the life of a poor rural man with his family living in northern Italy, the stories unfold according to the seasonal20 cycle of a year – or five times in this case. Common themes in the stories include pollution, appearance versus21 reality, failure, poverty and consumerism.
《马可瓦尔多》是伊塔洛·卡尔维诺的20篇短篇小说集。故事描述了一个贫穷的乡下人和他的家人在意大利北部的生活,故事按照季节周期展开,在这本书中也就是5个周期。这些故事包括污染、外表与现实、失败、贫穷和消费主义等共同主题。
 
10 The Rings of Saturn22
 
The Rings of Saturn is a 1995 novel by the German writer W. G. Sebald. Its first-person narrative23 arc is the account by a nameless narrator on a walking tour of Suffolk, UK. In addition to describing the places he sees and people he encounters, Sebald discusses various episodes of history and literature, including the introduction of silkworm cultivation24 to Europe and the writings of Thomas Browne.
《土星之环》是德国作家温弗里德·塞巴尔德于1995年创作的小说,以第一人称“我”叙述了一段在英国萨福克的徒步旅行。除了描述他看到的地方和遇到的人,塞巴尔德还讨论了各种历史和文学篇章,包括把养蚕引进欧洲和托马斯·布朗的著作。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
2 ingenuity 77TxM     
n.别出心裁;善于发明创造
参考例句:
  • The boy showed ingenuity in making toys.那个小男孩做玩具很有创造力。
  • I admire your ingenuity and perseverance.我钦佩你的别出心裁和毅力。
3 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
4 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
5 interpretations a61815f6fe8955c9d235d4082e30896b     
n.解释( interpretation的名词复数 );表演;演绎;理解
参考例句:
  • This passage is open to a variety of interpretations. 这篇文章可以有各种不同的解释。 来自《简明英汉词典》
  • The involved and abstruse passage makes several interpretations possible. 这段艰涩的文字可以作出好几种解释。 来自《现代汉英综合大词典》
6 memoir O7Hz7     
n.[pl.]回忆录,自传;记事录
参考例句:
  • He has just published a memoir in honour of his captain.他刚刚出了一本传记来纪念他的队长。
  • In her memoir,the actress wrote about the bittersweet memories of her first love.在那个女演员的自传中,她写到了自己苦乐掺半的初恋。
7 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
8 capitalism er4zy     
n.资本主义
参考例句:
  • The essence of his argument is that capitalism cannot succeed.他的论点的核心是资本主义不能成功。
  • Capitalism began to develop in Russia in the 19th century.十九世纪资本主义在俄国开始发展。
9 sociologist 2wSwo     
n.研究社会学的人,社会学家
参考例句:
  • His mother was a sociologist,researching socialism.他的母亲是个社会学家,研究社会主义。
  • Max Weber is a great and outstanding sociologist.马克斯·韦伯是一位伟大的、杰出的社会学家。
10 feminist mliyh     
adj.主张男女平等的,女权主义的
参考例句:
  • She followed the feminist movement.她支持女权运动。
  • From then on,feminist studies on literature boomed.从那时起,男女平等受教育的现象开始迅速兴起。
11 illustrated 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa     
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
参考例句:
  • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
  • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
12 fictional ckEx0     
adj.小说的,虚构的
参考例句:
  • The names of the shops are entirely fictional.那些商店的名字完全是虚构的。
  • The two authors represent the opposite poles of fictional genius.这两位作者代表了天才小说家两个极端。
13 depiction f490e01c7396351ff1441f8162831f34     
n.描述
参考例句:
  • Double rhythms, resounding through the lyric depiction and connecting with each other, indicate the thespian place of mankind and the cognition of the writer to this thespian place. 这双重旋律互为表里,表明了人类的某种悲剧性处境以及作家对这种悲剧性处境的感受和认识。
  • A realistic depiction of scenes from everyday domestic life. 日常家居生活的写实画。
14 embodies 6b48da551d6920b8da8eb01ebc400297     
v.表现( embody的第三人称单数 );象征;包括;包含
参考例句:
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。 来自《简明英汉词典》
  • This document embodies the concern of the government for the deformity. 这个文件体现了政府对残疾人的关怀。 来自《现代汉英综合大词典》
15 consummate BZcyn     
adj.完美的;v.成婚;使完美 [反]baffle
参考例句:
  • The restored jade burial suit fully reveals the consummate skill of the labouring people of ancient China.复原后的金缕玉衣充分显示出中国古代劳动人民的精湛工艺。
  • The actor's acting is consummate and he is loved by the audience.这位演员技艺精湛,深受观众喜爱。
16 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
17 tundra dmtwW     
n.苔原,冻土地带
参考例句:
  • The arctic tundra is at the top of the world around the North Pole.北极冻原是指北极点周边的地区,是世界最高的地方。
  • There is a large amount of methane gas under the Siberian tundra.西伯利亚的冻土地带之下有大量的甲烷气体。
18 grasslands 72179cad53224d2f605476ff67a1d94c     
n.草原,牧场( grassland的名词复数 )
参考例句:
  • Songs were heard ringing loud and clear over the grasslands. 草原上扬起清亮激越的歌声。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Grasslands have been broken and planted to wheat. 草原已经开垦出来,种上了小麦。 来自《简明英汉词典》
19 depicting eaa7ce0ad4790aefd480461532dd76e4     
描绘,描画( depict的现在分词 ); 描述
参考例句:
  • a painting depicting the Virgin and Child 一幅描绘童贞马利亚和圣子耶稣的画
  • The movie depicting the battles and bloodshed is bound to strike home. 这部描写战斗和流血牺牲的影片一定会取得预期效果。
20 seasonal LZ1xE     
adj.季节的,季节性的
参考例句:
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
21 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
22 Saturn tsZy1     
n.农神,土星
参考例句:
  • Astronomers used to ask why only Saturn has rings.天文学家们过去一直感到奇怪,为什么只有土星有光环。
  • These comparisons suggested that Saturn is made of lighter materials.这些比较告诉我们,土星由较轻的物质构成。
23 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
24 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
TAG标签: film name artists
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片