• abandon the old for the new 喜新厌旧

    22-01-05 喜新厌旧,汉语成语,字面意思是喜欢新的,厌弃旧的(be fond of the new and tired of the old)。多指对爱情不专一。可以翻译为abandon the old for the new,be fickle in ones affection等。 例句: 这一部分是因为我们喜新厌旧的天性。 This is partly because we...

  • open up a fresh outlook 别开生面

    22-01-04 别开生面,汉语成语,意思是开创新的风格面貌,比喻开创新局面或新形式。可以翻译为open up a fresh outlook,break a new path或be an entirely new sort of等。 例句: 别开生面的学术报告会 Entirely new sort of symposium 这是一场别开生面的婚礼。 This is an en...

  • new blood 新鲜血液

    21-07-26 表达 new blood 新鲜血液指刚加入某公司或组织的新成员。尤指那些给一个组织带来生气和新想法的人。 例句 Weve lost touch with our market. What this firm needs is some new blood. Im going to start recruiting next week. Im not sure why I got the job. I thin...

  • break new ground 开创新天地

    21-07-19 表达 break new ground 或 break fresh ground 开辟新天地可以理解为某个人或事打开新的局面,做具有创新意义的事。单词 ground-breaking 和这个表达相似,用来形容行动或事物具有突破性的,创新的。 例句 The research breaks fresh ground by creating a new method...

  • the new black 新风尚

    21-07-13 黑色 black是时尚界的经典百搭色。如果有一种颜色成为了the new black 新的黑色,意思就是这种颜色能和黑色媲美,在当下极为流行。 我们在描述引领潮流的事物时也可以沿用口语句式X is the new Y。但在使用该句式时需要注意,X 和 Y 常属于同一范畴的同类事物,而且 Y...

  • old wine in a new bottle 换汤不换药

    21-01-27 换汤不换药,中文俗语,意思是比喻名称和外形、画面虽然改变了,但实际内容还是老一套。可以翻译为old wine in a new bottle,表示an existing concept or institution offered as though it were a new one。 例句: 他们的建议并没有什么新东西,不过是换汤不换药。...

  • 新年决心的前世今生

    21-01-07 很多人会在一年之初给自己制定各类计划和目标,对过去曾犯下的错误进行反省,改过自新。人们每在新年之际为来年制定自我提高计划这个概念从何而来?各个国家有哪些相关的习俗和传统? Happy New Year! For many in the UK, if the New Year means anything, it means s...