双语格林童话:瘦莉莎
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-17 01:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Lean Lisa

Jacob and Wilhelm Grimm

  Lean Lisa was not at all like Lazy Heinz and Fat Trina, who would not allow anything to disturb their rest. She burned herself out from morning until evening and loaded so much work on her husband, Lanky1 Lenz, that it was harder for him than for a donkey loaded with three sacks. But it was all for naught2. They had nothing, and they got nothing.

  One evening she was lying in bed, too tired to move a muscle but still unable to fall asleep, when she poked3 her husband in the side with her elbow and said, "Lenz, listen to what I just thought of. If I were to find a florin, and you were to give me another one, then I'd borrow yet another one, and you'd give me still another one, and then I would take the four florins and buy a young cow."

  The man agreed. "I don't know," he said, "where I'm to get that florin I'm supposed to give you, but after you have the money to buy a cow, it will be a good thing." Then he added, "I'm looking forward to the time after the cow calves4, so I can have some good refreshing5 milk to drink."

  "The milk is not for you," said the woman. "We will let the calf6 suck, so it will grow large and fat, and we can sell it for a good price."

  "Of course," said the man, "but it won't hurt anything if we take a little milk."

  "Who taught you about cows?" said the woman. "I won't allow it, whether it will hurt anything or not. You can stand on your head, but you won't get a single drop of milk. Lanky Lenz, just because you are always hungry, you think that you can devour7 everything that my hard work brings in."

  "Woman," said the man, "be quiet, or I'll plant one on the side of your face."

  "What!" she cried. "Are you threatening me! You glutton8! You good-for-nothing! You lazybones!"

  She was reaching for his hair, but Lanky Lenz raised himself up, took hold of both her skinny arms with one hand, then pushed her head into the pillow with the other one. He held her there and let her scold until she fell asleep from exhaustion9.

  The next morning when she woke up, I do not know whether she continued to quarrel, or whether she went out to look for the florin that she wanted to find.

       懒哈利和胖特丽娜总是为人持重,不为外物所扰。瘦莉莎的想法却完全相反,她总是从早忙到晚,让她的大个子丈夫伦茨干很多的活。可尽管如此,他们还是一无所获,一事无成。一天晚上,莉莎躺在床上,累得无法动弹,却心事重重地无法入睡。她用肘撞旁边的男人说:“伦茨,你听,我想的是甚么?假如我找到一块金币,别人又送我一块,我再去借一块,你也给我一块,那么,我一共就有四块金币,我就要买一头母牛。”男人觉得这很好,他说:“我虽不知道上哪儿去给你弄到送你的那块金币,但是如果你有了这笔钱,你就可以用它买头母牛,如果母牛生头小牛,那我们就可以喝上牛奶,提提神了。”女人说:“牛奶不是你的,我们让小牛吸,让它长得膘肥体壮,才能卖个好价钱。”男人说:“那是当然,不过我们也可以喝一点点,不碍事。”

  女人说:“谁叫你这样对待母牛?不管碍不碍事,我都不会答应。你要是胡思乱想,休想喝到一滴牛奶!你这傻大个真是个贪得无厌的傢伙,要把我幸苦挣来的东西消耗尽吗?”男人说:“老婆,安静些,否则我要把你的嘴蒙起来。”

  “甚么?”她喊道,“你要吓唬我,你这馋鬼,你这长桿子,你这懒鬼哈利。”她想揪他的头发,但长子伦茨坐起来,用一只手抓着瘦莉莎的两条细胳膊,用另一只手将她的头发按在枕上,听凭她叫骂,直到她最后累得又睡着了才松开。第二天早上,他们醒来后没有继续吵闹,莉莎后来究竟有没有出去找她想得到的那块金币,那我们就不知道了。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 lanky N9vzd     
adj.瘦长的
参考例句:
  • He was six feet four,all lanky and leggy.他身高6英尺4英寸,瘦高个儿,大长腿。
  • Tom was a lanky boy with long skinny legs.汤姆是一个腿很细的瘦高个儿。
2 naught wGLxx     
n.无,零 [=nought]
参考例句:
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
  • I hope that all your efforts won't go for naught.我希望你的努力不会毫无结果。
3 poked 87f534f05a838d18eb50660766da4122     
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
参考例句:
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
4 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
5 refreshing HkozPQ     
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
参考例句:
  • I find it'so refreshing to work with young people in this department.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
  • The water was cold and wonderfully refreshing.水很涼,特别解乏提神。
6 calf ecLye     
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
参考例句:
  • The cow slinked its calf.那头母牛早产了一头小牛犊。
  • The calf blared for its mother.牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
7 devour hlezt     
v.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷
参考例句:
  • Larger fish devour the smaller ones.大鱼吃小鱼。
  • Beauty is but a flower which wrinkle will devour.美只不过是一朵,终会被皱纹所吞噬。
8 glutton y6GyF     
n.贪食者,好食者
参考例句:
  • She's a glutton for work.She stays late every evening.她是个工作狂,每天都很晚才下班。
  • He is just a glutton.He is addicted to excessive eating.他就是个老饕,贪吃成性。
9 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片