西游记故事:千里眼顺风耳
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-30 07:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Thousand-Mile Eye and Wind-Accompanying Ear

  This stour describes two characters from journey to the West. Inside the Country of Aolai, east of the ocean belonging to the Continent of Superior Body, there was the Mountain of Flowers and Fruit. On ist peak stood a magic stone. Through years of cultivation1 the stone turned into a stone monkey. After it learned how to crawl and walk it bowed to each of the four quarters. Aa its eyes moved, two beams of golden light shot towards the heavens. The Jade2 Emperor was alarmed. He hurriedly sent rwo subjects, Thousand-mile Eye and Windaccompanying Ear outside the Southern Gate to listen and observe. The two went out of the gate and soon reported back what they had observed,"Creatures down below are born of the essence of heaven and earth,"remarked the Jade Emperor, now assured."There's nothing remarkable3 about him."Later, many things happened because of this monkey:it raised havoc4 in the heavens, and was subdued5 and asked to assist Tang Priest to fetch scriptures6 from the Western Heaven. This scene shows how Thousand-mile Eye and Wind-accompanying Ear observe and listen carefully outside the Southern Gate.

  千里眼和顺风耳是《西游记》中的两个人物。东胜神州的傲来国中,有一座山,叫花果山。山顶有一块仙石,日久天长化作一个石猴。石猴学走学爬。拜了四方,从眼内发出两道金光,直射到天庭,惊动了玉皇大帝。玉皇大帝立即命千里眼、顺风耳天南天门观看。二将奉玉皇旨意出南天门。千里眼手搭凉棚,仔细观看,顺风耳伏耳细听,很快查明了情况,向玉帝汇报。玉皇大帝说:“原来是下方之物,他乃天地精华所生,没有什么可奇怪的。”由此,才引出了孙悟空大闹天空,以致后来收服悟空,让他帮助唐僧去西天取经的故事。此幅画,是千里眼和顺风耳出南天门后,按住云头,仔细观听的场面。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
2 jade i3Pxo     
n.玉石;碧玉;翡翠
参考例句:
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
3 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
4 havoc 9eyxY     
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
参考例句:
  • The earthquake wreaked havoc on the city.地震对这个城市造成了大破坏。
  • This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces.这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
5 subdued 76419335ce506a486af8913f13b8981d     
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词
参考例句:
  • He seemed a bit subdued to me. 我觉得他当时有点闷闷不乐。
  • I felt strangely subdued when it was all over. 一切都结束的时候,我却有一种奇怪的压抑感。
6 scriptures 720536f64aa43a43453b1181a16638ad     
经文,圣典( scripture的名词复数 ); 经典
参考例句:
  • Here the apostle Peter affirms his belief that the Scriptures are 'inspired'. 使徒彼得在此表达了他相信《圣经》是通过默感写成的。
  • You won't find this moral precept in the scriptures. 你在《圣经》中找不到这种道德规范。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片