伊索寓言8
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-11 07:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Charcoal1-Burner and the Fuller

 

A CHARCOAL-BURNER carried on his trade in his own house.   One day he met a friend, a Fuller, and entreated2 him to come and   live with him, saying that they should be far better neighbors and  that their housekeeping expenses would be lessened3. The Fuller  replied, "The arrangement is impossible as far as I am concerned,  for whatever I should whiten, you would immediately blacken again  with your charcoal."    

Like will draw like.     

烧炭人在一所房子里干活,看见有一个漂布人搬迁到他的旁边来住时,满怀高兴地走上 去劝他与自己同住,并解释说这样彼此更亲密,更方便,还更省钱。漂布人却回答说:“也 许你说的是真话,但完全不可能办到,因为凡我所漂白的,都将被你弄黑。” 

这故事说明,不同类的人难相处。

 

The Father and His Sons 父亲与争吵的儿子们

A FATHER had a family of sons who were perpetually quarreling  among themselves. When he failed to heal their disputes by his  exhortations, he determined4 to give them a practical illustration  of the evils of disunion; and for this purpose he one day told  them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he  placed the faggot into the hands of each of them in succession,  and ordered them to break it in pieces. They tried with all their   strength, and were not able to do it. He next opened the faggot,   took the sticks separately, one by one, and again put them into his  sons' hands, upon which they broke them easily. He then addressed  them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite   to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the   attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves  , you will be broken as easily as these sticks."     

 有个父亲的儿子们常常互相争斗不休。他多次语重心长地劝说他们,尽管他苦口婆心, 仍无济于事。他认为应该用事实来教育他们,便叫儿子们去拿一捆木棒来。木棒拿来后,他 先把整捆木棒交给他们,叫他们折断。儿子们一个个竭尽了全力都无法将它折断。随后他解 开了那捆木棒,给他们每人一根。他们都毫不费力地将木棒折为两段。这时,父亲说:“孩 子们,你们要像木棒一样,团结一致,齐心协力,就不会被敌人征服;可你们互相争斗不 休,便很容易被敌人打垮。”

 这故事说明,团结就是不可征服的力量,而内讧却只能耗损自己。 

 

The Boy Hunting Locusts6捉蚱蜢的小男孩    

A BOY was hunting for locusts. He had caught a goodly number,  when he saw a Scorpion7, and mistaking him for a locust5, reached  out his hand to take him. The Scorpion, showing his sting, said:  If you had but touched me, my friend, you would have lost me,   and all your locusts too!"     
有个小孩在城墙前捉蚱蜢,一会儿就捉了许多。忽然看见一只蝎子,他以为也是蚱蜢, 便着两手去捕捉他。蝎子举起他的毒刺,说道:“来吧,如果你真敢这样做,就连你捉的蚱蜢也会统统失掉。” 

这故事告诫人们,要分辨清好人和坏人,区别对待他们。

 

The Cock and the Jewel公鸡和宝玉

A COCK, scratching for food for himself and his hens, found a  precious stone and exclaimed: "If your owner had found thee, and  not I, he would have taken thee up, and have set thee in thy first   estate; but I have found thee for no purpose. I would rather have   one barleycorn than all the jewels in the world."

一只公鸡在田野里为自己和母鸡们寻找食物。他发现了一块宝玉,便对宝玉说:“若不 是我,而是你的主人找到了你,他会非常珍惜地把你捡起来;但我发现了你却毫无用处。我 与其得到世界上一切宝玉,倒不如得到一颗麦子好。” 

这是说自己需要的东西才是真正珍贵的。

烧炭人与漂布人


点击收听单词发音收听单词发音  

1 charcoal prgzJ     
n.炭,木炭,生物炭
参考例句:
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
2 entreated 945bd967211682a0f50f01c1ca215de3     
恳求,乞求( entreat的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They entreated and threatened, but all this seemed of no avail. 他们时而恳求,时而威胁,但这一切看来都没有用。
  • 'One word,' the Doctor entreated. 'Will you tell me who denounced him?' “还有一个问题,”医生请求道,“你可否告诉我是谁告发他的?” 来自英汉文学 - 双城记
3 lessened 6351a909991322c8a53dc9baa69dda6f     
减少的,减弱的
参考例句:
  • Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat. 演讲辞通过翻译的嘴说出来,多少削弱了演讲的力量。
  • The flight to suburbia lessened the number of middle-class families living within the city. 随着迁往郊外的风行,住在城内的中产家庭减少了。
4 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
5 locust m8Dzk     
n.蝗虫;洋槐,刺槐
参考例句:
  • A locust is a kind of destructive insect.蝗虫是一种害虫。
  • This illustration shows a vertical section through the locust.本图所示为蝗虫的纵剖面。
6 locusts 0fe5a4959a3a774517196dcd411abf1e     
n.蝗虫( locust的名词复数 );贪吃的人;破坏者;槐树
参考例句:
  • a swarm of locusts 一大群蝗虫
  • In no time the locusts came down and started eating everything. 很快蝗虫就飞落下来开始吃东西,什么都吃。 来自《简明英汉词典》
7 scorpion pD7zk     
n.蝎子,心黑的人,蝎子鞭
参考例句:
  • The scorpion has a sting that can be deadly.蝎子有可以致命的螫针。
  • The scorpion has a sting that can be deadly.蝎子有可以致命的螫针。
上一篇:伊索寓言7 下一篇:伊索寓言9
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片