庭燎招贤
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-09-18 06:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Huan Gong, King of the State of Qi and the first overlord in the Spring and Autumn Period, in order to show his sincerity1 to enlist2 able and virtuous3 men and scholars from various places, had a bright torch lit in front of his palace day and night. But the torch had been burning for one whole year, and yet nobody came.
 
One day, a villager from the eastern suburb of the capital wished to have an audience with Huan Gong, claiming that he had the ability to recite the multiplication4 table.
 
When Huan Gong heard of this, he thought it was very funny and sent an officer to tell the villager: "How could you hope to see the King just because you can recite the multiplication table?"
 
The villager replied: "I hear that the torch before the palace has been burning for one year, yet nobody came. This is because His Majesty5 is a king of great talent and bold vision. All the talented men near and far couldn't be certain that His Majesty would have a high opinion of them, so they dared not come to see you. My knowledge of the
 multiplication table is truly trivial, but if His Majesty could receive me with courtesy, then His Majesty need not worry that those with real ability and learning would not come."
 
He then continued: "Mount Tai is huge because it never expels any single small stone; the sea is deep because it gathers together every small stream. The Book of Songs says: 'The wise kings of ancient times often went to peasants who cut firewood and grass to ask for their advice. Only this way can you pool the wisdom of the masses.'"
 
Hearing this, Huan Gong of Qi repeatedly nodded assent6, and accorded this villager a grand reception. As expected, within one month, many able and virtuous men from all places came one after another to see Huan Gong.
 
春秋时期的第一霸王齐桓公,为了表明自己招贤纳士的诚意,在宫廷前燃起了明亮的火炬,准备日夜接待各地前来的人才。但是,火炬燃烧了整整一年,也没有人前来求见。
 
一天,来了一个国都东郊的乡下人,声称自己有念九九算术口诀的才能,要求拜见齐桓公。
 
齐桓公听完报告,觉得很可笑,派传令官告诉乡下人:“难道你凭会念九九算术口诀,就想来见国王吗?”
 
乡下人回答说:“我听说,宫前火炬燃烧了一年,也没有人来求见,这是因为国王是个雄才大略的君主,四方人才都以为君主不一定能看得上他们,所以不敢来求见。我的九九算术口诀,的确是微不足道的,但是如果国王能以礼接待我,那么还怕那些有真才实学的贤士能人不愿来吗?”
 
接着说:“泰山之所以大,那是因为它从来不排斥每一颗小石子;江海之所以深,那是因为它汇集起每一条小溪流。《诗经》中说过,‘古代英明君王有事,都去请教砍柴割草的农夫,只有这样才能集思广益。’”
 
齐桓公听了,连连点头称是,立刻以隆重的礼节,接待了这个乡下人。果然,不出一个月,四方贤士能人都纷纷前来求见齐桓公。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
2 enlist npCxX     
vt.谋取(支持等),赢得;征募;vi.入伍
参考例句:
  • They come here to enlist men for the army.他们来这儿是为了召兵。
  • The conference will make further efforts to enlist the support of the international community for their just struggle. 会议必将进一步动员国际社会,支持他们的正义斗争。
3 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
4 multiplication i15yH     
n.增加,增多,倍增;增殖,繁殖;乘法
参考例句:
  • Our teacher used to drum our multiplication tables into us.我们老师过去老是让我们反覆背诵乘法表。
  • The multiplication of numbers has made our club building too small.会员的增加使得我们的俱乐部拥挤不堪。
5 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
6 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。
上一篇:翼射不中 下一篇:千金买骨
TAG标签: ability palace officer
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片