take something with a pinch of salt 将信将疑
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-12-14 07:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
当你觉得某人、某件事情或某个机构说的东西并不能完全让你信服,令你将信将疑的时候,就可以用“take it with a pinch1 of salt 捏一点盐放进去”来表达你的感觉。
 
例句
I always take what that newspaper says with a pinch of salt. They are famous for making things up.
 
I recommend you take Uncle Pete's stories of his unhappy childhood with a pinch of salt. Aunt Joan says they both grew up in a very happy home.
 
请注意
另一个成语 worth their salt 可以用来形容某人是个值得信赖的、做事能力强的人。Not worth their salt 则可以用来形容没有能力或不称职的人。
 
例句
Any scientist worth their salt would have realised that the research wasn't reliable.
 
He was lazy, unreliable and poor at his job. He wasn't worth his salt so he was fired.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pinch I2Azc     
n.捏,撮,困苦,偷窃;vt.掐,使...困苦,偷窃
参考例句:
  • She would pinch on food in order to spend on clothing.她过去常把伙食费省下来买衣服。
  • He put a pinch of salt on his food.他在自己的食物上撒了一撮盐。
TAG标签: happy famous salt
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片