make full use of every minute 争分夺秒
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-01-09 01:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“争分夺秒”,字面意思是不放过一分一秒(seize every minute and second),形容对时间抓得很紧,充分利用时间。可以翻译为“make full use of every minute; work against the clock。”
 
例句:
 
他们正在争分夺秒工作,设法把人们从瓦砾中活着救出来。
They're working against time to try and get people out of the rubble1 alive.
 
潮水开始上涨,应急部门正在争分夺秒地工作着。
The emergency services were working against the clock as the tide began to rise.
 
医生们争分夺秒地抢救他的生命。
Doctors raced against the clock to save his life.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
TAG标签: time clock minute
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片