sharp-tongued 刀子嘴
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-23 07:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
你身边一定有一些人,他们的言语总是那么尖锐、刺耳,但内心却又格外善良柔软,了解他们的人都知道,他们其实只是“刀子嘴,豆腐心”。
 
“刀子嘴”,形容人说话十分刻薄(speak sarcastically1 and bitterly),像刀子一样伤人,与英文“sharp-tongued”意思相近。
 
“刀子嘴,豆腐心”是一个常见的中文俗语,比喻“嘴上说的很难听,心肠却很软”,可以翻译为“be sharp-tongued but tender-hearted”,有时也可用英文习语“someone's bark is worse than his or her bite”表示。
 
例句:
 
他这个人是刀子嘴,豆腐心。
He has a sharp tongue but a tender heart.
 
别被她吓倒了,她就是刀子嘴豆腐心。
Don't let her frighten you - her bark is worse than her bite.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sarcastically sarcastically     
adv.挖苦地,讽刺地
参考例句:
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
TAG标签: heart tongue Sharp
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片