说大话
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-08-18 08:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. Fast-talk 花言巧语
 
表示这个人说话很自信,说得又多又快,特别有说服力,不过说的话却不怎么值得人相信。
 
例:He fast-talked the old woman out of a large piece of her property.
他花言巧语地哄骗那个老太太拿出一大笔财产。
 
2. To blow one's own horn 自吹自擂
 
我们都知道horn在英文中是喇叭的意思。To blow one's own horn,是吹自己的喇叭吗?当然就是指“吹牛,说大话”了。
 
例:We've had a very successful year, and I think we have a right to blow our own horn a little.
我们今年成绩出色,所以说点大话应该也没什么。
 
3. Tall tale/story 说大话,多指那些荒诞、夸张的事情。
 
用tall来形容story看似不太搭调,什么故事才高大呢?这里就是指那些离奇、不合实际的故事。而tale-teller正是指那些爱搬弄是非、卖弄的人。
 
例:They sat around the campfire telling tall tales about their hunting adventures.
他们围坐在篝火旁讲着自己狩猎冒险的奇闻。

TAG标签: story horn tales
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片