不失礼貌地转移话题
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-03-30 05:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
#1 let's drop the subject 我们换个话题吧
 
这是最为直截了当的一种说法。drop有着“停止、终止”的意思,因此,当不想再继续谈论某件事(而且通常是令人痛苦、烦恼的事情)时,我们就可以说:“Let's drop it. I don't want to talk about it anymore.(我们换个话题吧。我不想再说这件事了。)”
 
#2 not to go off on/at a tangent, but... 不是想转移话题,但是……
 
如果你想表达得稍微委婉一些,那么,你可以用Not to go off on/at a tangent, but...来转移话题。tangent的本意是“切线”,后又延伸出“离题”的含义,人们常用go off on/at a tangent来表示谈话偏离了正题。
 
A great technique is just to use the connector "yes, and…." or "yes you're absolutely right and….."—you can then alter the conversation as you wish.
有一招很好用,就是只说过渡语“是的,而且……”或“是的,你说的很对,而且……”,然后你就可以随意转移话题了。
——心理学家Clare Amos
 
#3 by the way 顺便一提
 
在对话中,当我们忽然想起了某件与谈话内容或主旨相关性不大的事情时,可以用插入语by the way(顺便说,附带说说)来顺便提出它。
 
比如在美剧《摩登家庭》中,父母在检讨自己忽略了孩子时,提到有一年他们忘记了孩子的生日,临时用火鸡填料做了一个蛋糕。他们说道:
 
…Which, by the way, he was fine with. He's one of those kids, you get him a gift and all he wants to do is play with the box.
……说一下,他一点都不介意。他是那种古怪孩子,你送他一份礼物,他却只想着玩盒子。
 
在网络上,或者邮件、信息中,人们也经常使用它的缩写BTW来插入一个新的话题。此外,by the way还有一个近义词——incidentally。
 
You're looking well. By the way/incidentally, did you hear about John?
你看起来很好。顺便一提,你有约翰的消息吗?
 
#4 moving on 接着说/下一个话题
 
Moving on常常用于有延续性的对话中。如果谈话中间被打断了,那么就可以用moving on回到原本的话题,或者继续进行下一个话题。
 
Moving on- did we intrude1 too far into people's grief?
接着说——我们是否过多地侵扰了别人的悲痛?
 
#5 when it comes to 说到/说起
 
当谈话中聊起某件事时,如果你联想到了一个相关的话题,那么就可以用When it comes to...来开头。
 
When it comes to relationships, people's eyes can be a window into their hearts.
说到人际关系,人们的眼睛能够成为心灵的窗口。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intrude Lakzv     
vi.闯入;侵入;打扰,侵扰
参考例句:
  • I do not want to intrude if you are busy.如果你忙我就不打扰你了。
  • I don't want to intrude on your meeting.我不想打扰你们的会议。
TAG标签: eyes way subject
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片