pigs might fly 太阳打西边出来了
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-04-29 08:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
会飞的猪只存在于童话世界里。在日常生活中,人们用表达 “pigs might fly 猪可能会飞” 这个现实中不存在的景象来比喻一件事 “根本不可能发生,纯属无稽之谈”。
 
“Pigs might fly” 或 “when pigs fly” 都可以用来讽刺一个人谈论的事情不可能发生,类似汉语里的 “太阳从西边出来了”。
 
例句
A: I know you're mad at me, but we should try to work it out!
B: When pigs fly!
A:“我知道你在生我的气,但是我们得想办法解决问题!”
B:“那是不可能的事!”
 
A: I know Bob is stubborn1, but he might change his mind eventually.
B: Yes, and pigs might fly!
A:“我知道鲍勃很固执,但他最终可能会改变主意的。”
B:“嘿,那怎么可能!”
 
Money will grow on trees when pigs fly!
要是天上能掉钱,那得等太阳从西边出来了才行!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stubborn VGHzT     
adj.难以移动,去除的,固执的,顽固的
参考例句:
  • I can not cope with that boy;he is stubborn.我对付不了那个孩子,他很固执。
  • When he's in his stubborn mood,he isn't easily talked round.他那股牛劲上来了,一时不容易说服。
TAG标签: pigs work fly
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片