夸人年轻,不用young
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-10-17 05:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
想夸上了年纪的人年轻,中国人喜欢说:你看起来真年轻啊!
 
但英语不能直译为:(✕)You look (so) young.
 
因为:“young” 用来说成年人,表示:幼稚,没经验,不懂事。
 
比如
 
You're too young too naive1.
你简直就是年少无知。
 
所以,You look (so) young其实是说:你都这么大岁数了,一点也不成熟。
 
那么如果我们想要称赞一个人比实际年龄看起来年轻,如何用英文夸奖别人才合适呢?
 
正确的英文表达:
 
You are still young.
你还年轻呢!
 
You don't look your age.
你保养真好,看起来真年轻!
 
Wow, you haven't changed a bit.
哇,你一点也没变。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 naive yFVxO     
adj.幼稚的,轻信的;天真的
参考例句:
  • It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
  • Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
上一篇:天气冷 下一篇:夸人漂亮,不用beautiful
TAG标签: age young naive
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片