趣谈“Dog”的用法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-27 06:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
  Dog(狗):常指人,好人坏人都可以;bitch(母狗),则指泼妇。   You are a lucky dog. 你真是个幸运儿。   My boss is a jolly dog. 我的老板是个风趣的家伙。   Every dog has his day. 凡人都有得意时。   David works like a dog. David工作真卖劲儿。   The film must be a real dog. 这部电影一定很糟糕。   Your partner is a dirty dog. 你的合伙人是个卑鄙小人。   The poet died like a dog. 这位诗人潦倒而死。   They treated him like a dog. 他们把他看得粪土不如。   You can't teach an old dog new tricks. 老人难改变。   He is really a dead dog. 他是个没用的东西。   Don't talk to me like that,you bitch!你这泼妇,别跟我这样说话。(慎用)   There is no point in having a dog-eat-dog attitude.   情景对话   A:We are just making a living here and I thind there is no point in having a dog-eat-dog attitude.   B:You are absolutely right.We should be more cooperative.   A:我们都是在这里谋生,我想采取相互攻击的态度是没有意义的。   B:你是对的,我们应该精诚合作。   在英语中,由动物构成的英语短语诙谐幽默、秒趣横生并且寓意深刻。有时在口语中用上几句,会令人有耳目一新的感觉。但使用时要注意东西方文化中动物的比喻和象征的差异,以免造成误解。

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片