为健康饮酒
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-26 06:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Drink to - and for - Your Health

为健康饮酒

Daily, moderate drinking could almost halve1 the risk of developing Alzheimer's disease or other types of dementia, according to new research. 

根据最新医学研究发现,每天适量饮酒可能会使患阿尔茨海默氏(早老性痴呆)或其它类型痴呆症的危险减少一半。

The finding adds to a growing body of evidence for the health benefits of moderate drinking, which is already known to protect against heart disease and stroke

越来越多的发现证明适量饮酒有益健康,如人们已经了解的适量饮酒可以预防心脏病和中风,这项新的发现又为此说增添了证据。

The study, published this week in The Lancet medical journal, also found that it doesn't seem to matter what people drink - the effect is the same.

发表在本周医学杂志《柳叶刀》上的这项研究还发现,无论人们饮何种酒,其效果都是相同的。

Experts say moderation - between one and three drinks a day - is the key.

专家说,适量即每天饮1至3杯酒是关键。

The adverse2 effect of excess alcohol is beyond question. Besides destroying the liver, several studies have shown that excessive drinking can be toxic3 to the brain. Alcoholics5 can end up with a shrunken brain, which is linked to dementia. There is even a medical condition called alcoholic4 dementia

过量饮酒的不良作用是毫无疑问的。除了损伤肝脏,许多研究已证明,过量饮酒可使大脑中毒。饮酒过量者最终会导致大脑萎缩,造成痴呆。甚至医学上就专门有"酒精中毒性痴呆"一说。

Scientists at Erasmus University in Rotterdam, the Netherlands, conducted a six-year study of 5,395 people aged6 55 and over who did not have signs of dementia.

荷兰鹿特丹Erasmus大学的科学家对5395位55岁以上的人进行了6年的追踪研究,当时,他们没有患痴呆病的症状。

They were asked whether they ever drank alcohol. Those who said yes were quizzed on how often they drank and details on their consumption of specific drinks such as wine, beer, spirits and fortified7 wine such as sherry and port.

研究人员首先问他们是否喝过酒,对饮酒者再进一步追问他们是否经常喝酒,多少时间喝一次酒,喝什么酒,诸如葡萄酒、啤酒、烈酒,还是加度葡萄酒如雪利酒和波尔图酒

The men mostly drank beer and liquor, while women preferred wine and fortified wine.

男人通常饮用啤酒和烈酒,而女士更喜爱饮果酒和加度葡萄酒

The researchers also checked whether participants' drinking habits had changed over the preceding five years or whether they had engaged in binge drinking - more than six drinks in one day.

研究人员还检查了受试者在先前五年中饮酒习惯是否有所改变或他们是否曾经狂饮作乐,即每日饮酒超过6杯。

 

Everyone was categorized according to how much they drank. Four or more glasses of alcohol per day were considered heavy drinking.

 

依据受试者饮酒量分类。每天饮酒4杯以上的人被定为过度饮酒。

By the end of the study in 1999, 197 of the participants had developed Alzheimer's or another form of dementia. Those who fared best were people who drank between one and three drinks a day. They had a 42 percent lower risk of developing dementia than the nondrinkers.

1999年这项研究结束时,受试者中有197人已患上阿尔茨海默氏综合症或另一种类型的痴呆症。从饮酒中获益的受试者是那些每天饮1至3杯酒的人。与不饮酒者相比,他们患痴呆的危险要低42%。

Those who weren't daily drinkers but had more than one drink per week had a 25 percent lower risk and those who drank less than a glass a week were 18 percent less likely than nondrinkers to develop dementia. Drinking heavily did not affect overall dementia.

就痴呆症的发病率而言,与不饮酒者相比,每周饮酒一杯以上而不是每天饮酒者,发病率要低25%,而每周饮酒不到一杯的受试者,发病率要低18%。过度饮酒对各种痴呆症没有预防作用。

Heavy drinkers, who numbered 165 - mostly men - were 1 1/2times more likely to get vascular8 dementia and slightly more likely than nondrinkers of ending up with Alzheimer's.

165位过度饮酒者中大多数为男性,他们患血管性痴呆病的可能性要高出1.5倍,而最终患阿尔茨海默氏病的可能性比不饮酒者稍高。

Researchers suggested the blood-thinning and cholesterol-lowering properties of ethanol in alcohol may ward9 off dementia, which is often caused by a blood vessel10 problem.

研究人员提出,酒中乙醇的血液稀释作用和降低胆固醇特性可能有预防痴呆的功效,因为痴呆通常是由血管问题造成的。

Another possibility, the study speculated, is that low levels of alcohol could stimulate11 the release acetylcholine, a brain chemical believed to facilitate learning and memory.

该研究推测的另一种可能是,低含量的酒精能刺激人体释放乙酰胆硷,这是人脑中一种能促进学习和记忆的化学物质。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 halve Re4zV     
vt.分成两半,平分;减少到一半
参考例句:
  • Let's halve the project between our two teams.让我们两个队平均分担这项工程吧。
  • I'll halve expenses with you.我要跟你平均分摊费用。
2 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
3 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
4 alcoholic rx7zC     
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
参考例句:
  • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine.白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
  • Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
5 Alcoholics Alcoholics     
n.嗜酒者,酒鬼( alcoholic的名词复数 )
参考例句:
  • Many alcoholics go on drinking sprees that continue for days at a time. 许多酒鬼一次要狂饮好几天。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Do you have a copy of the Alcoholics Anonymous book? 你手上有戒酒匿名会的书吗? 来自互联网
6 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
7 fortified fortified     
adj. 加强的
参考例句:
  • He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
  • The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。
8 vascular cidw6     
adj.血管的,脉管的
参考例句:
  • The mechanism of this anomalous vascular response is unknown.此种不规则的血管反应的机制尚不清楚。
  • The vascular changes interfere with diffusion of nutrients from plasma into adjacent perivascular tissue and cells.这些血管变化干扰了营养物质从血浆中向血管周围邻接的组织和细胞扩散。
9 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
10 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
11 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片