吃巧克力保健康?
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-14 01:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Cocoa Linked to Lower Risk of Disease

The Dutch have a long history with chocolate. Although native Mexicans and their Spanish conquerors1 first used the bitter bean--and reported on its tonic2 powers--a Dutchman was the first to extract modern cocoa and neutralize3 its bitterness with alkali. The modern chocolate bar was born. Now, results from a study of aging Dutch men have shown that cocoa consumers were half as likely to die from disease than those who did not eat the sweet treat.
Brian Buijsse of the National Institute for Public Health and the Environment in Bilthoven and his colleagues measured the cocoa intake4 of 470 men between 1985 and 2000 as part of the Zutphen Elderly Study, a longitudinal look at nearly 1,000 Dutch men between 65 and 84 years of age. The nutrition experts identified 24 cocoa-containing foods that the elderly men ate, ranging from dark chocolate bars to chocolate spreads. They summed the total amount of cocoa each consumed and came up with a grams-per-day measurement, which they used to separate the men into three groups: those who ate little chocolate, a modest amount, and the most.
一项荷兰的调查发现,常吃巧克力的老人在某些疾病的死亡率比不常吃巧克力的人要低上百分之五十。

目前大家所喜欢吃的巧克力可以说是由荷兰人首先发明的。他们利用加入碱的方法成功的去除了可可豆中的苦味。而荷兰的国家公共卫生及环境研究所(National Institute for Public Health and the Environment)的Brian Buijsse最近发表了一个调查报告(Zutphen Elderly Study),针对1000位年纪在65到84岁的男性进行调查。其中一部分的研究是针对470个男性在1985年到2000年间,可可的食用量进行分析。

营养师列出24种含有可可的食物,从巧克力棒到巧克力酱,然后分别计算出里面所含的可可量,以此来计算每个人每天所吃的可可克数。根据调查结果,他们把受访对象分为吃很少巧克力、中等量巧克力、及大量巧克力三群。吃最多的一群大约每天可可的摄取量大约是四克。

他们发现,吃大量巧克力的人,收缩压跟舒张压大概比不常吃巧克力的人低了3.7跟2.1厘米汞柱。吃其他甜食就看不出这个差别。而常抽烟跟常喝酒的人,这个效果就不显著。而吃巧克力所伴随的高卡路里,也没有对心脏产生影响。相反的,常吃巧克力的人,心脏冠状动脉出现疾病的机率甚至比一般人低了百分之五十。

尽管吃巧克力显示会降低血压并可能可以延长寿命,但是根据研究报告,这两者之间并没有发现统计上的关联。所以科学家似乎还要把巧克力好好研究一番。目前唯一所知道的,是可可豆富含大量的抗氧化剂,这可能是相当重要的因素。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 conquerors f5b4f288f8c1dac0231395ee7d455bd1     
征服者,占领者( conqueror的名词复数 )
参考例句:
  • The Danes had selfconfidence of conquerors, and their security precautions were casual. 这些丹麦人具有征服者的自信,而且他们的安全防卫也是漫不经心的。
  • The conquerors believed in crushing the defeated people into submission, knowing that they could not win their loyalty by the victory. 征服者们知道他们的胜利并不能赢得失败者的忠心,于是就认为只有通过武力才能将他们压服。
2 tonic tnYwt     
n./adj.滋补品,补药,强身的,健体的
参考例句:
  • It will be marketed as a tonic for the elderly.这将作为老年人滋补品在市场上销售。
  • Sea air is Nature's best tonic for mind and body.海上的空气是大自然赋予的对人们身心的最佳补品。
3 neutralize g5hzm     
v.使失效、抵消,使中和
参考例句:
  • Nothing could neutralize its good effects.没有什么能抵消它所产生的好影响。
  • Acids neutralize alkalis and vice versa.酸能使碱中和碱,亦能使酸中和。
4 intake 44cyQ     
n.吸入,纳入;进气口,入口
参考例句:
  • Reduce your salt intake.减少盐的摄入量。
  • There was a horrified intake of breath from every child.所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片