在名人的鼓舞下记单词—苏格拉底篇
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-04-01 02:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    苏格拉底被认为是西方哲学和伦理学的奠基人,与其学生柏拉图以及柏拉图的学生亚里斯多德并称“希腊三贤”。

    作为人类历史上最伟大的哲学家之一,苏格拉底却异常谦虚,他曾说:“我唯一知道的事情就是我的无知。”苏格拉底一生的生活朴实无华,专心致力于学问研究。在欧洲文化史上,他一直被看作是为追求真理而死的圣人。他的思想对人类历史影响如此深远,我们学习英语的人也非常有必要了解这一位伟大的智者。在记忆英语单词的时候,温习一些这位历史巨人的名言一定会受益不浅。


1.A system of morality which is based on relative emotional values is a mere1 illusion, a thoroughly2 vulgar conception which has nothing sound in it and nothing true.
Morality:道德
Illusion:虚幻
Thoroughly:完全地
Vulgar:庸俗的;低级的

2 All men's souls are immortal3, but the souls of the righteous are immortal and divine.
Righteous:正直的
Divine:神圣的

3. Envy is the ulcer4 of the soul.
Envy:嫉妒;形容词 envious
Ulcer:溃疡:弊病

4.As to marriage or celibacy5, let a man take which course he will, he will be sure to repent6.
Celibacy: 独身;形容词为celibate, 同时celibate7 也可以做名词,意思是保持独身的人。
Repent:后悔
(这句话就别当名言了,幽默一下吧!)

5 Beauty is the bait which with delight allures8 man to enlarge his kind.
Bait:诱饵
Allure:诱惑
Enlarge:扩大

6 Beware the barrenness of a busy life.
Barrenness: 荒芜;贫乏;形容词Barren

7 By all means, marry. If you get a good wife, you'll become happy; if you get a bad one, you'll become a philosopher.
Philosopher:哲学家
(这句话就别当名言了,再幽默一下吧!瞧瞧,大哲学家可不是我们想像的那样学究气十足,其实他们最富幽默感)

8 False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with evil.
Infect:传染;污染

9 I decided9 that it was not wisdom that enabled poets to write their poetry, but a kind of instinct or inspiration, such as you find in seers and prophets who deliver all their sublime10 messages without knowing in the least what they mean.
Instinct:本能
Inspiration:灵感
Prophet:先知
Sublime:崇高的

10 I know nothing except the fact of my ignorance.
Ignorance: 无知;形容词ignorant

11 If all misfortunes were laid in one common heap whence everyone must take an equal portion, most people would be contented11 to take their own and depart.
Misfortune:不幸
Whence:由此(书面语)
Portion:一份;部分
Contented:满意的

12 Our prayers should be for blessings12 in general, for God knows best what is good for us.
Prayer:祷告
Blessing:祝福

13 The poets are only the interpreters of the Gods.
Interpreter: 解释者;口译者

14 Worthless people live only to eat and drink; people of worth eat and drink only to live.
Worthless:没有价值的;无意义的

15. Remember that there is nothing stable in human affairs; therefore avoid undue13 elation14 in prosperity, or undue depression in adversity.
Undue:过度的
Elation:得意洋洋
Prosperity:富足;繁荣
Depression:消沉;抑郁
Adversity: 逆境;不幸

16. Think not those faithful who praise all thy words and actions; but those who kindly15 reprove thy faults.
Faithful:忠实的
Reprove:责备;不赞成
Fault:缺点;错误
Thy: (古英语)你的,相当于“your”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
2 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
3 immortal 7kOyr     
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
参考例句:
  • The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
  • The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
4 ulcer AHmyp     
n.溃疡,腐坏物
参考例句:
  • She had an ulcer in her mouth.她口腔出现溃疡。
  • A bacterium is identified as the cause for his duodenal ulcer.一种细菌被断定为造成他十二指肠溃疡的根源。
5 celibacy ScpyR     
n.独身(主义)
参考例句:
  • People in some religious orders take a vow of celibacy. 有些宗教修会的人发誓不结婚。
  • The concept of celibacy carries connotations of asceticism and religious fervor. 修道者的独身观念含有禁欲与宗教热情之意。
6 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
7 celibate 3cKyS     
adj.独身的,独身主义的;n.独身者
参考例句:
  • He had defended the institution of a celibate priesthood.他捍卫了独身牧师制度。
  • The instinct of the celibate warned him to hold back.单身汉的本能告诫他回头是岸。
8 allures 9117511c314b38bb40e9952d0e9c0056     
诱引,吸引( allure的第三人称单数 )
参考例句:
  • Hawaii allures many tourists. 夏威夷吸引了许多旅游者。
  • The fine weather allures the ladies into the garden. 晴朗的天气吸引女士们来到花园里。
9 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
10 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
11 contented Gvxzof     
adj.满意的,安心的,知足的
参考例句:
  • He won't be contented until he's upset everyone in the office.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
  • The people are making a good living and are contented,each in his station.人民安居乐业。
12 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
13 undue Vf8z6V     
adj.过分的;不适当的;未到期的
参考例句:
  • Don't treat the matter with undue haste.不要过急地处理此事。
  • It would be wise not to give undue importance to his criticisms.最好不要过分看重他的批评。
14 elation 0q9x7     
n.兴高采烈,洋洋得意
参考例句:
  • She showed her elation at having finally achieved her ambition.最终实现了抱负,她显得十分高兴。
  • His supporters have reacted to the news with elation.他的支持者听到那条消息后兴高采烈。
15 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片