直击心底的30句经典名言赏析
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-20 00:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

   1、Behavioral research discloses that human relations at work are just easier, perhaps because they are more regular and predictable and thus simpler to adjust to than the sporadic1, the more intense and less regular relationship in the community. (R.Sayles Leonard, British writer)

  行为科学研究提示,工作中人与人之间较好相处。这或许是因为工作上的人际关系较有规律,而在社会上,人与人之间的关系是断断续续的,比较紧张,而且也较少有规律可循。(英国作家伦纳德.R.S.)

  2、Don't gild2 the lily. (William Shakespeare, British dramatist)

  不要给百合花镀金/画蛇添足。(英国剧作家莎士比亚.W.)

  3、Every man's work, whether it be literature of music of pictures or architecture of anything else, is always a portrait of himself. (Samuel Brtler, Averican educator)

  每个人的工作,不管是文学、音乐、美术、建筑还是其他工作,都是自己的一幅画像。(美国教育家勃特勒.S.)

  4、Growth and change are the law of all life. Yesterday's answers are inadequate3 for today's problems ----just as the solutions of today will not fill the needs of tomorrow. (Franklin Roosevelt, Averican president)

  生长与变化是一切生命的法则。昨日的答案不适用于今日的问题——正如今天的方法不能解决明天的需求。(美国总统罗斯福.F.)

  5、Almost any situation---good or bad ---is affected4 by the attitude we bring to. (Lucius Annaus Seneca, Ancient Roman philosopher)

  差不多任何一种处境——无论是好是坏——都受到我们对待处境的态度的影响。(古罗马哲学家西尼加 L A)

  6、Although the world is full of suffering, it is full also of the overcoming of it. (Hellen Keller, American writer)

  虽然世界多苦难,但是苦难总是能战胜的(美国作家海伦·凯勒)

  7、As fruit needs not only sunshine but cold nights and chilling showers to ripen5 it, so character needs not only joy but trial and difficulty to mellow6 it. (Hugh Black, American writer)

  水果不仅需要阳光,也需要凉夜。寒冷的雨水能使其成熟。人的性格陶冶不仅需要欢乐,也需要考验和困难。(美国作家布莱克 H)

  8、Everything can be taken from a man but one thing; the freedom to choose his attitude in any given set of circumstances. (Leonhard Frand , German novelist)

  我可以拿走人的任何东西,但有一样东西不行,这就是在特定环境下选择自己的生活态度的自由。(德国小说家弗兰克 L)

  to suffer for one’s wisdom. 聪明反被聪明误

  to harp7 on the same string. 旧调重弹

  what’s done cannot be undone8 覆水难收 .

  to convert defeat into victory. 转败为胜

  beyond one’s grasp. 鞭长莫及

  to be severe with oneself and lenient9 with others.

  严以责己宽以待人

        a heart of steel. 铁石心肠

  to be guided by destiny.听天由命

  pride goes before a fall 骄者必败 .

  the supreme10 art of war is to subdue11 the enemy

  without weapon 不战而屈人之兵

  what is bugging12 you 什么事使你心烦

  sworn brother 干兄弟, 盟兄弟

  it’s dying art 这是已失传的手艺

  gentlemen agreement 君子协定

  I'm trying to make ends meet 我尽力要使收支平衡

  prosperity makes friends, adversity tries them.

  富贵结朋友, 患难见真情

  if you wish to be the best man, you must suffer the

  bitterest of the bitter.

  吃得苦中苦, 方为人上人

  it is better to fight for good than to fail at the ill.

  宁为善而斗, 毋屈服于恶

  he who has hope has everything.

  怀有希望者, 便拥有一切

  self-trust is the first secret of success.

  自信心是成功的首要关键

  the secret of success is constancy of purpose.

  成功的秘绝在于目标坚定有恒

  success grows out of struggles to overcome difficulties.

  成功源于努力去克服困难

  experience is the extract of suffering.

  经验是受苦的结晶 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 sporadic PT0zT     
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
参考例句:
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
2 gild L64yA     
vt.给…镀金,把…漆成金色,使呈金色
参考例句:
  • The sun transform the gild cupola into dazzling point of light.太阳将这些镀金的圆屋顶变成了闪耀的光点。
  • With Dimitar Berbatov and Wayne Rooney primed to flower anew,Owen can gild the lily.贝巴和鲁尼如今蓄势待发,欧文也可以为曼联锦上添花。
3 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
4 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
5 ripen ph3yq     
vt.使成熟;vi.成熟
参考例句:
  • I'm waiting for the apples to ripen.我正在等待苹果成熟。
  • You can ripen the tomatoes on a sunny windowsill.把西红柿放在有阳光的窗台上可以让它们成熟。
6 mellow F2iyP     
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟
参考例句:
  • These apples are mellow at this time of year.每年这时节,苹果就熟透了。
  • The colours become mellow as the sun went down.当太阳落山时,色彩变得柔和了。
7 harp UlEyQ     
n.竖琴;天琴座
参考例句:
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
  • He played an Irish melody on the harp.他用竖琴演奏了一首爱尔兰曲调。
8 undone JfJz6l     
a.未做完的,未完成的
参考例句:
  • He left nothing undone that needed attention.所有需要注意的事他都注意到了。
9 lenient h9pzN     
adj.宽大的,仁慈的
参考例句:
  • The judge was lenient with him.法官对他很宽大。
  • It's a question of finding the means between too lenient treatment and too severe punishment.问题是要找出处理过宽和处罚过严的折中办法。
10 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
11 subdue ltTwO     
vt.制服,使顺从,征服;抑制,克制
参考例句:
  • She tried to subdue her anger.她尽力压制自己的怒火。
  • He forced himself to subdue and overcome his fears.他强迫自己克制并战胜恐惧心理。
12 bugging 7b00b385cb79d98bcd4440f712db473b     
[法] 窃听
参考例句:
  • Okay, then let's get the show on the road and I'll stop bugging you. 好,那么让我们开始动起来,我将不再惹你生气。 来自辞典例句
  • Go fly a kite and stop bugging me. 走开,别烦我。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片