Butchers
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-11-07 02:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Butchers 
C. K. Williams
 
Thank goodness we were able to wipe the Neanderthals out, beastly(野蛮的) things, 
 from our mountains, our tundra(苔原)—that way we had all the meat we might need. 
 
Thus the butcher can display under our eyes his scrubbed(精制的) hands on the block, 
 and never refer to the rooms hidden behind where dissections(解剖) are effected, 
 
where flesh is reduced to its shivering atoms and remade for our delectation 
 as cubes, cylinders1, barely material puddles2 of admixtured horror and blood. 
 
Rembrandt knew of all this—isn't his flayed3 beef carcass really a caveman? 
 It's Christ also, of course, but much more a troglodyte4(类人猿) such as we no longer are. 
 
Vanished those species—begone!—those tribes, those peoples, those nations—
 Myrmidon, Ottoman, Olmec, Huron, and Kush: gone, gone, and goodbye.
 
But back to the chamber5 of torture, to Rembrandt, who was telling us surely 
 that hoisted6(升起,举起) with such cables and hung from such hooks we too would reveal 
 
within us intricate layerings of color and pain: alive the brush is with pain, 
 aglow with the cruelties of crimson7(深红色), the cooled, oblivious8 ivory of our innards. 
 
Fling out the hooves of your hands! Open your breast, pluck out like an Aztec 
 your heart howling its Cro-Magnon cries that compel to battles of riddance! 
 
Our own planet at last, where purged9 of wilderness10, homesickness, prowling, 
 we're no longer compelled to devour11 our enemies' brains, thanks to our butcher, 
 
who inhabits this palace, this senate, this sentried barbed-wire enclosure 
 where dare enter none but subservient12(屈从的,奉承的) breeze; bent13, broken blossom; dry rain.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cylinders fd0c4aab3548ce77958c1502f0bc9692     
n.圆筒( cylinder的名词复数 );圆柱;汽缸;(尤指用作容器的)圆筒状物
参考例句:
  • They are working on all cylinders to get the job finished. 他们正在竭尽全力争取把这工作干完。 来自《简明英汉词典》
  • That jeep has four cylinders. 那辆吉普车有4个汽缸。 来自《简明英汉词典》
2 puddles 38bcfd2b26c90ae36551f1fa3e14c14c     
n.水坑, (尤指道路上的)雨水坑( puddle的名词复数 )
参考例句:
  • The puddles had coalesced into a small stream. 地面上水洼子里的水汇流成了一条小溪。
  • The road was filled with puddles from the rain. 雨后路面到处是一坑坑的积水。 来自《简明英汉词典》
3 flayed 477fd38febec6da69d637f7ec30ab03a     
v.痛打( flay的过去式和过去分词 );把…打得皮开肉绽;剥(通常指动物)的皮;严厉批评
参考例句:
  • He was so angry he nearly flayed his horse alive. 他气得几乎把马活活抽死。 来自《简明英汉词典》
  • The teacher flayed the idle students. 老师严责那些懒惰的学生。 来自《现代英汉综合大词典》
4 troglodyte epwyr     
n.古代穴居者;井底之蛙
参考例句:
  • This is the most outstanding,intact example of a troglodyte settlement in the Mediterranean region ecosystem.马泰拉地区是保存最为完好、典型的史前穴居人定居点。
  • He dismissed advocates of a completely free market as economic troglodytes with no concern for the social consequences.他认为那些鼓吹完全自由市场经济的人对经济只是一知半解,完全没有顾及到可能产生的社会后果
5 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
6 hoisted d1dcc88c76ae7d9811db29181a2303df     
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He hoisted himself onto a high stool. 他抬身坐上了一张高凳子。
  • The sailors hoisted the cargo onto the deck. 水手们把货物吊到甲板上。
7 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
8 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
9 purged 60d8da88d3c460863209921056ecab90     
清除(政敌等)( purge的过去式和过去分词 ); 涤除(罪恶等); 净化(心灵、风气等); 消除(错事等)的不良影响
参考例句:
  • He purged his enemies from the Party. 他把他的敌人从党内清洗出去。
  • The iron in the chemical compound must be purged. 化学混合物中的铁必须清除。
10 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
11 devour hlezt     
v.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷
参考例句:
  • Larger fish devour the smaller ones.大鱼吃小鱼。
  • Beauty is but a flower which wrinkle will devour.美只不过是一朵,终会被皱纹所吞噬。
12 subservient WqByt     
adj.卑屈的,阿谀的
参考例句:
  • He was subservient and servile.他低声下气、卑躬屈膝。
  • It was horrible to have to be affable and subservient.不得不强作欢颜卖弄风骚,真是太可怕了。
13 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
上一篇:Pome 下一篇:Writers Writing Dying
TAG标签: hands blood things
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片