网站地图 RSS订阅
高级搜索 收藏本站
 首页 | 新闻 | 小说 | 笑话 | 试题 | 散文 | 诗歌 | 演讲 | 娱乐 | 故事 | 科普 | 行业 | 技巧 | 英语论坛 | 英语书店
 
 当前位置:首页>诗歌>名人诗歌>经典赏析> 当我离开人间,最亲爱的  
当我离开人间,最亲爱的
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-08-16   字体: [ ]  进入论坛  
(单词翻译:双击或拖选)
 
 

克里斯蒂娜。罗塞蒂(1830-1894),但丁。罗塞蒂的妹妹,1847年出版第一部作品《诗选》(Verses),1862年发表长诗《精灵市场》(Goblin Market)。其他作品有《王子历程等诗集》(The Prince's Progress and Other Poems )、诗集(Poems)、《新诗集》(New Peoms)等。

    《当我离开人间,最亲爱的》一诗表现诗人对死亡的探索以及对友情的依恋。

    When I Am Dead,My Dearest Christina Georgina Rossetti

    When I am dead,my dearst,Sing no sad songs for me;Plant thou no roses at my head,Nor shady cypress tree:Be the green grass above me With showers and dwedrops wet:And if thou wilt,remember,And if thou wilt,forget. I shall not see the shadows,I shall not feel the rain;I shall not hear the nightingale Sing on as if in pain:And deraming through the twilight That doth not rise nor set,Haply I may remember,And haply may forget.

  当我离开人间,最亲爱的,别为我哀歌悲切;我的墓前不要栽玫瑰,也不要柏树茂密;愿绿茵覆盖我的身躯,沾着湿润的灵珠雨水;假如你愿意,就把我怀念,假如你愿意,就把我忘却。

    我不会重见那荫影,不会感觉雨天来临;我不会听见夜莺一声声仿佛哀鸣;我置身梦境,在朦胧的黎明,它从不升起,也永不沉沦;也许我会怀念,也许我会忘却。


 

↑返回顶部   打印本页   关闭窗口↓  
相关文章
·A Thing of Beauty
·life生活
·Nocturne 夜曲
·不肯遗忘的回忆(Hope-My Great
·The Music Within 心灵深处的
·Bed In Summer 夏日之床
·The Swing 秋千
·泰戈尔《飞鸟集》节选
·英语诗歌的欣赏(二)
·英语诗歌的欣赏(一)
·Home, Sweet Home 甜蜜的家庭
·火与冰 Fire and Ice
·Where Go The Boats?
·A RED, RED ROSE
·The Naughty Boy
·The Sea(2)
·The Sea(1)
·The Bight(2)
·The Bight(1)
·The Arrow And The Song
·Dreamlike song如梦令
  关键字:
  范  围:
 
 
热 点 频 道