11月我国工业生产和投资稳步增长
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-12-20 07:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
国家统计局近日发布了11月国民经济数据。11月份,面对更趋复杂严峻的国际环境和国内疫情多发广发等多重挑战,国民经济保持恢复态势,投资规模继续扩大,市场价格总体平稳,新动能持续成长,民生保障有力有效,经济社会大局稳定。
 
China witnessed steady growth in industrial production and investment in November, while consumption was still weak amid pressures from COVID-19 outbreaks, according to the National Bureau of Statistics.
国家统计局数据显示,11月份,中国工业生产和投资稳步增长,而受新冠肺炎疫情影响,消费仍然疲软。
 
China's value-added industrial output - a gage1 of activity in the manufacturing, mining and utilities sectors2 - grew by 2.2 percent in November from a year earlier after a 5 percent rise in October, figures released by the NBS showed on Thursday.
国家统计局周四发布的数据显示,规模以上工业增加值(衡量制造业、采矿业和公用事业部门的指标)继10月份同比增长5%之后,11月份同比增长2.2%。
 
Fixed-asset investment, a gage of expenditures3 on items including infrastructure4, property, machinery5 and equipment, increased by 5.3 percent in the January-November period year-on-year, compared with a 5.8 percent rise in the first ten months.
固定资产投资(衡量基础设施,房地产,机械和设备等项目支出的指标)在1月至11月期间同比增长了5.3%。前十个月固定资产投资同比增长了5.8%。
 
Retail6 sales, a key measurement of consumer spending, dropped by 5.9 percent year-on-year in November, after the 0.5 percent decline in October.
社会消费品零售总额继10月份同比下降0.5%之后,11月份同比下降5.9%。社会消费品零售总额是衡量消费者支出的关键指标。
 
The surveyed urban jobless rate came in at 5.7 percent in November, compared with 5.5 percent in the previous month, according to the NBS.
根据国家统计局的数据,11月份城镇调查失业率为5.7%,10月为5.5%。
 
Despite facing pressures from a more complicated and grimmer environment and COVID-19 outbreaks, China's economy has maintained the recovery trend in November, and the country has kept the overall economic operation within a reasonable range, the NBS said.
国家统计局表示,尽管面临更加复杂严峻的环境和新冠肺炎疫情的压力,但11月中国经济继续保持复苏态势,经济运行总体保持在合理区间。
 
Looking ahead, the NBS said the country will intensify7 its efforts to better coordinate8 COVID containment9 and socio-economic development and steadily10 implement11 policy measures on stabilizing12 the economy, with a key focus on stabilizing growth, employment and prices as well as spurring market vitality13.
展望未来,国家统计局表示,中国将更好统筹疫情防控和经济社会发展,扎实落实稳经济各项政策措施,着力稳增长、稳就业、稳物价,着力激发市场活力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gage YsAz0j     
n.标准尺寸,规格;量规,量表 [=gauge]
参考例句:
  • Can you gage what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gage one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
2 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
3 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
4 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
5 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
6 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
7 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
8 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
9 containment fZnyi     
n.阻止,遏制;容量
参考例句:
  • Your list might include such things as cost containment,quality,or customer satisfaction.你的清单上应列有诸如成本控制、产品质量、客户满意程度等内容。
  • Insularity and self-containment,it is argued,go hand in hand.他们争论说,心胸狭窄和自我封闭是并存的。
10 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
11 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
12 stabilizing 37789793f41246ac9b11622dadb461ab     
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 )
参考例句:
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫桥可以被看作是初级的稳定因素。 来自辞典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求。 来自辞典例句
13 vitality lhAw8     
n.活力,生命力,效力
参考例句:
  • He came back from his holiday bursting with vitality and good health.他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
  • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality.他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。
TAG标签: policy investment Covid
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片