10月份我国经济持续保持恢复态势
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-11-19 07:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
国家发展改革委16日举行例行发布会,就宏观经济运行等话题回应了社会关切。国家发展改革委新闻发言人孟玮表示,10月份我国经济经受住了国内外多重超预期因素的影响,持续保持恢复态势。展望全年,经济增速有望进一步加快,回稳向好基础将不断得到巩固。
 
China's top economic regulator will continuously promote the implementation1 of a package of policies to stabilize2 the economy, further expedite the financing of projects via policy-based and developmental financial instruments, accelerate infrastructure3 projects and proactively expand effective investment, said an official with the National Development and Reform Commission on Wednesday.
国家发展改革委新闻发言人孟玮11月16日表示,国家发展改革委将继续推动实施稳经济一揽子政策措施,进一步通过政策性开发性金融工具,加大重大项目融资支持。加快基础设施项目建设,积极扩大有效投资。
 
"We have noticed that economic stabilization4 is speeding up in major economically developed provinces. Industrial growth drivers and investing confidence will continue to increase as the implementation of economic stabilization policies will accelerate, and a series of measures, including the launch of a relending facility to support equipment upgrades, will achieve the desired effect in the fourth quarter," said Meng Wei, a spokeswoman for the NDRC, at a news conference.
孟玮在当日举行的例行发布会上说:“我们也注意到,经济大省等重点地区经济正在加快回稳发展。随着稳经济一揽子政策和接续措施加快落地见效,以及设备更新改造专项再贷款和财政贴息等一系列举措将在四季度集中显效,工业增长动力、投资信心将继续增强。”
 
"Recently, China announced measures to optimize5 COVID-19 response and guide local governments to put into practice anti-pandemic measures in a more scientific and targeted way. This is conducive6 to further promoting unimpeded flows in the economy and the market demand recovery. As for the outlook for the whole year, China's economic growth is likely to accelerate further, and the foundations of the stabilizing7 and improving economy will be consolidated," Meng said.
孟玮说:“近日,国务院联防联控机制发布优化疫情防控20条措施,指导各地更加科学精准做好疫情防控工作,这有利于进一步畅通经济循环、促进市场需求恢复。展望全年,经济增速有望进一步加快,回稳向好基础将不断得到巩固。”
 
Considering that the current international environment is still complicated and the COVID-19 prevention situation is still severe, China must make strenuous8 efforts to promote a continuous economic recovery in the fourth quarter, she said.
“同时,我们也注意到当前国际环境仍然错综复杂,疫情防控形势依然严峻,促进四季度经济持续恢复还需付出艰苦努力。”孟玮表示。
 
The country has invested 739.9 billion yuan via policy-based and developmental financial instruments since a coordination9 mechanism10 promoting effective investment in major projects was established at the end of July.
7月底,国务院部署通过政策性开发性金融工具,加大重大项目融资支持,目前,7399亿金融工具资金已全部投放完毕。
 
The government selected a batch11 of high-quality projects and recommended them to policy banks, which independently chose the projects to invest in, as per market-based principles. Commercial banks are also encouraged to ramp12 up financing for these projects.
政府组织筛选推荐了一大批质量较高的备选项目,推荐给政策性银行,由银行按市场化原则独立评审、自主决策,从中选取项目投放资金。同时也鼓励商业银行加大对这些项目的融资支持力度。
 
In the next step, the coordination mechanism will push for expediting the start of the projects backed by such financial instruments, strengthen the role of investment in optimizing13 the supply structure, and promote steady and sound development of the Chinese economy, Meng said.
下一步,有关部门将集中力量推动金融工具项目加快开工和建设,增强投资对优化供给结构的关键作用,助力巩固经济回升向好趋势。
 
During the first 10 months, the NDRC approved 97 fixed-asset investment projects worth 1.42 trillion yuan. The projects mainly focus on energy, transportation and water industries.
1-10月,国家发展改革委共审批核准固定资产投资项目97个,总投资约1.42万亿元。
 
Factors like policy banks' financing of major projects via financial instruments have played a positive part in boosting growth of infrastructure investment, said Luo Huanjie, senior researcher at the Zhixin Investment Research Institute.
植信投资研究院高级研究员罗奂劼表示,政策性银行借助金融工具为重大项目融资等因素在促进基础设施投资增长方面发挥了积极作用。
 
Looking ahead, the production expectations and confidence of businesses will regain14 strength as China will coordinate15 pandemic control and economic development in a more targeted way. China's infrastructure investment will maintain a relatively16 fast pace, and industrial production is resilient with strong adjustment capacity. As a result, industrial production will continue to recover to a normal level, Luo said.
罗奂劼说,展望未来,随着疫情防控与经济发展更加精准协调,企业生产预期和信心将重新增强。基础设施投资将保持较快增长,工业生产韧性强,调整能力强。因此,工业生产将继续恢复到正常水平。
 
With marginal improvement of the internal and external environment emerging as a trend this month, and various economy-stabilizing policies producing further results, an upturn17 in the Chinese economy is likely in the fourth quarter, said Wen Bin18, chief economist19 at China Minsheng Banking20 Corp.
中国民生银行首席经济学家温彬表示,随着本月内外部环境的边际改善成为一种趋势,以及各种稳定经济的政策产生进一步效果,中国经济很可能在第四季度出现好转。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
2 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
3 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
4 Stabilization d25ce94d7d536526af8bf72d72ebfb5f     
稳定化
参考例句:
  • The position of barycentre on plane directly impacts the stabilization and manipulation of plane. 飞机重心位置直接影响飞机的稳定和操纵特性。
  • With the higher olefins, stabilization of the energetic intermediates occurs more easily. 在较高的烯烃情况下,高能的中间物稳定作用更易出现。
5 optimize WIoxY     
v.使优化 [=optimise]
参考例句:
  • We should optimize the composition of the Standing Committees.优化人大常委会组成人员的结构。
  • We should optimize our import mix and focus on bringing in advanced technology and key equipment.优化进口结构,着重引进先进技术和关键设备。
6 conducive hppzk     
adj.有益的,有助的
参考例句:
  • This is a more conducive atmosphere for studying.这样的氛围更有利于学习。
  • Exercise is conducive to good health.体育锻炼有助于增强体质。
7 stabilizing 37789793f41246ac9b11622dadb461ab     
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 )
参考例句:
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫桥可以被看作是初级的稳定因素。 来自辞典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求。 来自辞典例句
8 strenuous 8GvzN     
adj.奋发的,使劲的;紧张的;热烈的,狂热的
参考例句:
  • He made strenuous efforts to improve his reading. 他奋发努力提高阅读能力。
  • You may run yourself down in this strenuous week.你可能会在这紧张的一周透支掉自己。
9 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
10 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
11 batch HQgyz     
n.一批(组,群);一批生产量
参考例句:
  • The first batch of cakes was burnt.第一炉蛋糕烤焦了。
  • I have a batch of letters to answer.我有一批信要回复。
12 ramp QTgxf     
n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速
参考例句:
  • That driver drove the car up the ramp.那司机将车开上了斜坡。
  • The factory don't have that capacity to ramp up.这家工厂没有能力加速生产。
13 optimizing 56a2ad080ec9d3c4cf573c347d6de828     
v.使最优化,使尽可能有效( optimize的现在分词 );最佳化;寻优
参考例句:
  • This model may be classified as either an optimizing model or simulation model. 这个模型可分为最佳化模型或模拟模型。 来自辞典例句
  • Need to design crossover operator rationally while optimizing ANN. 优化网络需要合理设计交叉算子。 来自互联网
14 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
15 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
16 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
17 upturn 8jdwQ     
n.情况好转
参考例句:
  • Experts have forecast an upturn in the stock market.专家已预测股票市场价格有上升趋势。
  • The economy is experiencing an upturn.经济正在好转。
18 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
19 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
20 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
上一篇:10月份我国经济延续恢复态势 下一篇:没有了
TAG标签: financial economy projects
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片