身心不舒畅
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-07 06:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
身体不舒服或者心情不好,英文口语叫做out of sorts。这个sort字一般解作“种类”,和身体、心情等有甚么关系呢?这有两个说法。一个说法是从前活体印刷用的铅字叫sort;排字工人假如发觉铅字不够用,自然会觉得麻烦、不高兴。Out of sorts(缺乏铅字)之所以解作“心情不好”,又引伸解作“身体不舒服”,就是这个缘故。另一个说法则是out of sorts一语出自纸牌戏。从前人们打纸牌,会先检查各类(sorts)花色、点数的牌齐不齐备;假如有缺,那副牌就叫做out of sorts,不宜使用。这好比一个人身体或心情不好,暂时“不宜使用”一样。现在,人们常常用out of sorts来说闹脾气或身体有点不舒服,例如:I am not going to work today: I feel a little out of sorts.(我今天不点不舒服,不上班了)。

上一篇:魔鬼的辩护士 下一篇:半边没入了海面
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片