force somebody into a corner 走投无路
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-09-08 08:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“走投无路”,汉语成语,比喻陷入绝境,没有出路( be driven desperate;have no way out;be in a hopeless dilemma),“逼得某人走投无路”可以翻译为“drive/put/force somebody into a corner”。
 
例句:
 
他被逼得走投无路,最后卧轨自杀。
Eventually, driven to despair1 , he threw himself under a train.
 
他们把她逼得走投无路,而且她也没有什么办法脱身。
They had got her in a corner, and there wasn't much she could do about it.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 despair rmjzP     
vi.灰心丧气,感到沮丧绝望;n.绝望,沮丧
参考例句:
  • If you are in the depths of despair,you will be extremely unhappy.如果你彻底地失望,你会十分不开心。
  • Don't despair;things will get better soon.不必绝望,事情不久就会好起来。
上一篇:overshadow 相形见绌 下一篇:没有了
TAG标签: force corner drive
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片