2007年8月30日 投资银行去印度淘金
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-13 06:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
在亚洲新兴经济体中,印度首次成为对美林(Merrill Lynch)收入贡献最大的国家,突显出该国对全球投资银行的重要性日益增加。

India has for the first time become the biggest revenue contributor among Asia's emerging economies for Merrill Lynch, highlighting the country's increasing importance for global investment banks.

DSP美林(DSP Merrill Lynch)负责投行及并购业务的副董事长兼董事总经理帕特丽夏o麦克劳林(Patricia McLaughlin)表示,这一趋势的推动因素是,今年印度出现了一波创纪录的股票发行和大型并购交易浪潮,而且,美林也加大了在该国的股本投资。麦克劳林向英国《金融时报》表示:"在收入方面,印度对美林的重要性在增加;不仅从亚洲地区看是如此,在全球亦是如此。"

The trend was driven by a record flow of share offerings and large mergers1 and acquisitions in India this year, coupled with increasing principal investment by the bank, said Patricia McLaughlin, vice-chairman and managing director, investment banking2 and M&A at DSP Merrill Lynch. "India has become relevant to Merrill Lynch in revenue terms; not only regionally but globally," Ms McLaughlin told the Financial Times.

过去数年来,全球投行一直在争相巩固自己在印度的业务,以便从迅速增长的经济、繁荣的股票市场和日益寻求向海外扩张的企业领域获利。

Global investment banks have been rushing to consolidate3 their presence in India during the past few years to take advantage of a rapidly growing economy, booming stock market and a corporate4 sector5 increasingly seeking to expand overseas.

数据公司Dealogic估计,今年迄今为止,印度的并购交易额可能已经高达639亿美元,较上年同期增长一倍以上。

Indian M&A volumes this year reached $63.9bn, more than double that of the same period the previous year, by the estimate of Dealogic, the data company.

与此同时,新股发行活动也出现激增,10大投行今年迄今为止已在印度承销了价值233亿美元的股票,是上年同期水平的两倍多。

That has been coupled to a surge in new share issuance, with the top 10 investment bank bookrunners underwriting $23.3bn of share sales in India in the year to date; more than twice the amount a year earlier.

尽管近来市场动荡可能对今年剩余时间内的投资环境造成影响,但这些数据较5年前取得了实质上的进展。5年前,印度企业一年仅发行了6.03亿美元的股票。

While recent market turmoil6 could dampen the climate for the remainder of the year, the figures are a qualitative7 improvement on five years ago, when Indian companies sold only $603m of shares.

美林并未提供其印度收入的数据,但它表示,其印度收入高于亚洲除日本和澳大利亚以外的其它市场。

Merrill Lynch did not provide figures for its Indian revenues but said they were larger than those for other markets in Asia excluding Japan and Australia.

麦克劳林强调,今年出现了大量的上市活动,其中在6月和7月的五周时间内,两家印度房地产公司、两家银行和一家矿业公司总共筹资100亿美元。

Ms McLaughlin highlighted a spate8 of share issues this year in which two Indian property companies, two banks and a mining firm raised a total of $10bn during a five week period in June and July.

麦克劳林表示:"鉴于印度业务以往的业绩,再与亚洲地区其它市场比较比较,这一成绩颇有些不寻常。"

"This is something remarkable9 given where India has come from and also in an Asian context," Ms McLaughlin said.

Dealogic的数据显示,这些上市发行交易使得美林目前位于印度股票承销榜的首位,而瑞银(UBS)在并购交易方面拔得头筹,花旗集团(Citigroup)则夺得债券发行的榜首。

The offerings put Merrill at the top of the league tables for equities10 in India in the year-to-date, according to Dealogic, while UBS led on M&A and Citigroup on debt issuance.

美林于2005年以5亿美元从其印度合作伙伴手中购入合资公司DSP美林的控股股份--这笔交易在当时创下一个纪录。

Merrill bought a controlling stake from its local partner in their joint11 venture, DSP Merrill Lynch, in 2005 for $500m - a record transaction at the time.

此后,高盛(Goldman Sachs)和摩根士丹利(Morgan Stanley)也陆续与当地的合作伙伴分家。

Since then, Goldman Sachs and Morgan Stanley have also separated from their domestic partners.

这些交易旨在使外资银行向印度投入更多的资本。

The transactions were aimed at allowing the foreign banks to bring more of their own capital into India.

 

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 mergers b4ab62fffa9919cbf1e93fcad6d3150c     
n.(两个公司的)合并( merger的名词复数 )
参考例句:
  • Mergers fall into three categories: horizontal, vertical, and conglomerate. 合并分为以下三种:横向合并,纵向合并和混合合并。 来自辞典例句
  • Many recent mergers are concentrated within specific industries, particularly in retailing, airlines and communications. 现代许多合并企业集中进行某些特定业务,在零售业、民航和通讯业中更是如此。 来自英汉非文学 - 政府文件
2 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
3 consolidate XYkyV     
v.使加固,使加强;(把...)联为一体,合并
参考例句:
  • The two banks will consolidate in July next year. 这两家银行明年7月将合并。
  • The government hoped to consolidate ten states to form three new ones.政府希望把十个州合并成三个新的州。
4 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
7 qualitative JC4yi     
adj.性质上的,质的,定性的
参考例句:
  • There are qualitative differences in the way children and adults think.孩子和成年人的思维方式有质的不同。
  • Arms races have a quantitative and a qualitative aspects.军备竞赛具有数量和质量两个方面。
8 spate BF7zJ     
n.泛滥,洪水,突然的一阵
参考例句:
  • Police are investigating a spate of burglaries in the area.警察正在调查这一地区发生的大量盗窃案。
  • Refugees crossed the border in full spate.难民大量地越过了边境。
9 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
10 equities 501c457a1f918a4b41824052f5a3f5eb     
普通股,股票
参考例句:
  • These are invested mainly in the OECD bonds and equities. 这些资产主要投资于经济合作及发展组织的债券与股票市场。
  • They are also advantage of the global rebound in equities. 它们还在利用全球股市反弹的机会。
11 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片