中华人民共和国行政诉讼法 2
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-11-18 06:52 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
第二章 受案范围
 
Chapter II Scope of Accepting Cases
 
第十一条 人民法院受理公民、法人和其他组织对下列具体行政行为不服提起的诉讼:
 
Article 11 The people's courts shall accept suits brought by citizens, legal persons or other organizations against any of the following specific administrative1 acts:
 
(一)对拘留、罚款、吊销许可证和执照、责令停产停业、没收财物等行政处罚不服的;
 
(1) an administrative sanction, such as detention2, fine, rescission of a license3 or permit, order to suspend production or business or confiscation4 of property, which one refuses to accept;
 
(二)对限制人身自由或者对财产的查封、扣押、冻结等行政强制措施不服的;
 
(2) a compulsory5 administrative measure, such as restricting freedom of the person or the sealing up, seizing or freezing of property, which one refuses to accept;
 
(三)认为行政机关侵犯法律规定的经营自主权的;
 
(3) infringement6 upon one's managerial decision-making powers, which is considered to have been perpetrated by an administrative organ;
 
(四)认为符合法定条件申请行政机关颁发许可证和执照,行政机关拒绝颁发或者不予答复的;
 
(4) refusal by an administrative organ to issue a permit or license, which one considers oneself legally qualified7 to apply for, or its failure to respond to the application;
 
(五)申请行政机关履行保护人身权、财产权的法定职责,行政机关拒绝履行或者不予答复的;
 
(5) refusal by an administrative organ to perform its statutory duty of protecting one's rights of the person and of property, as one has applied8 for, or its failure to respond to the application;
 
(六)认为行政机关没有依法发给抚恤金的;
 
(6) cases where an administrative organ is considered to have failed to issue a pension according to law;
 
(七)认为行政机关违法要求履行义务的;
 
(7) cases where an administrative organ is considered to have illegally demanded the performance of duties;
 
(八)认为行政机关侵犯其他人身权、财产权的。
 
and (8) cases where an administrative organ is considered to have infringed9 upon other rights of the person and of property.
 
除前款规定外,人民法院受理法律、法规规定可以提起诉讼的其他行政案件。
 
Apart from the provisions set forth10 in the preceding paragraphs, the people's courts shall accept other administrative suits which may be brought in accordance with the provisions of relevant laws and regulations.
 
第十二条 人民法院不受理公民、法人或者其他组织对下列事项提起的诉讼:
 
Article 12 The people's courts shall not accept suits brought by citizens, legal persons or other organizations against any of the following matters:
 
(一)国防、外交等国家行为;
 
(1) acts of the state in areas like national defence and foreign affairs;
 
(二)行政法规、规章或者行政机关制定、发布的具有普遍约束力的决定、命令;
 
(2) administrative rules and regulations, regulations, or decisions and orders with general binding11 force formulated12 and announced by administrative organs;
 
(三)行政机关对行政机关工作人员的奖惩、任免等决定;
 
(3) decisions of an administrative organ on awards or punishments for its personnel or on the appointment or relief of duties of its personnel;
 
(四)法律规定由行政机关最终裁决的具体行政行为。
 
and (4) specific administrative acts that shall, as provided for by law, be finally decided13 by an administrative organ.
 
第三章 管 辖
 
Chapter III Jurisdiction14
 
第十三条 基层人民法院管辖第一审行政案件。
 
Article 13 The basic people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over administrative cases.
 
第十四条 中级人民法院管辖下列第一审行政案件:
 
Article 14 The intermediate people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over the following administrative cases:
 
(一)确认发明专利权的案件、海关处理的案件;
 
(1) cases of confirming patent rights of invention and cases handled by the Customs;
 
(二)对国务院各部门或者省、自治区、直辖市人民政府所作的具体行政行为提起诉讼的案件;
 
(2) suits against specific administrative acts undertaken by departments under the State Council or by the people's governments of provinces, autonomous15 regions or municipalities directly under the Central Government;
 
(三)本辖区内重大、复杂的案件。
 
and (3) grave and complicated cases in areas under their jurisdiction.
 
第十五条 高级人民法院管辖本辖区内重大、复杂的第一审行政案件。
 
Article 15 The higher people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over grave and complicated administrative cases in areas under their jurisdiction.
 
第十六条 最高人民法院管辖全国范围内重大、复杂的第一审行政案件。
 
Article 16 The Supreme16 People's Court shall have jurisdiction as a court of first instance over grave and complicated administrative cases in the whole country.
 
第十七条 行政案件由最初作出具体行政行为的行政机关所在地人民法院管辖。经复议的案件,复议机关改变原具体行政行为的,也可以由复议机关所在地人民法院管辖。
 
Article 17 An administrative case shall be under the jurisdiction of the people's court in the locality of the administrative organ that initially17 undertook the specific administrative act. A reconsidered case in which the organ conducting the reconsideration has amended18 the original specific administrative act may also be placed under the jurisdiction of the people's court in the locality of the administrative organ conducting the reconsideration.
 
第十八条 对限制人身自由的行政强制措施不服提起的诉讼,由被告所在地或者原告所在地人民法院管辖。
 
Article 18 A suit against compulsory administrative measures restricting freedom of the person shall be under the jurisdiction of a people's court in the place where the defendant19 or the plaintiff is located.
 
第十九条 因不动产提起的行政诉讼,由不动产所在地人民法院管辖。
 
Article 19 An administrative suit regarding a real property shall be under the jurisdiction of the people's court in the place where the real property is located.
 
第二十条 两个以上人民法院都有管辖权的案件,原告可以选择其中一个人民法院提起诉讼。原告向两个以上有管辖权的人民法院提起诉讼的,由最先收到起诉状的人民法院管辖。
 
Article 20 When two or more people's courts have jurisdiction over a suit, the plaintiff may have the option to bring the suit in one of these people's courts. If the plaintiff brings the suit in two or more people's courts that have jurisdiction over the suit, the people's court that first receives the bill of complaint shall have jurisdiction.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
3 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
4 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
5 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
6 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
7 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
8 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
9 infringed dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0     
v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
10 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
11 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
12 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
13 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
14 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
15 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
16 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
17 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
18 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
19 defendant mYdzW     
n.被告;adj.处于被告地位的
参考例句:
  • The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
  • The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
TAG标签: freedom property courts
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片